Fluent Fiction - Japanese Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストーリーであなたのリスニング力を向上させましょう!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Harmony in Winter: A Talent Show to Remember
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Harmony in Winter: A Talent Show to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-30-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 雪が静かに降る冬の日、山の上にある寄宿学校では大きなイベントの準備が進んでいました。En: On a winter day with snow quietly falling, preparations for a big event were underway at a boarding school located on a mountain.Ja: 毎年恒例の冬のタレントショーです。En: It was the annual winter talent show.Ja: ステージの上で輝くことを夢見る学生たちでにぎわっています。En: The school was bustling with students dreaming of shining on the stage.Ja: 学校の広い講堂の窓からは、灯りがきらめく雪で覆われた庭が見えます。En: From the wide windows of the school's auditorium, the illuminated, snow-covered garden could be seen.Ja: もうすぐ2月3日の節分も近づいています。En: Setsubun on February 3rd was also approaching soon.Ja: その日、講堂には3人の学生が集まっていました。ハナ、カイト、そしてユキです。En: That day, three students gathered in the auditorium: Hana, Kaito, and Yuki.Ja: ハナは静かで内向的な性格ですが、実は素晴らしい歌声を持っています。En: Hana is quiet and introverted but actually possesses an amazing singing voice.Ja: しかし、彼女は人前に立つことが苦手です。En: However, she is not good at standing in front of people.Ja: 特に、舞台に立つと緊張してしまい、頭が真っ白になることもあります。En: Especially when she gets on stage, she becomes so nervous that her mind goes completely blank.Ja: ハナの心には一つの秘密があります。それは、カイトに対するひそかな想いです。En: Hana has one secret in her heart: a hidden feeling for Kaito.Ja: カイトは自信満々で、ピアノの才能がある魅力的な少年です。En: Kaito is a self-confident and charming boy with a talent for the piano.Ja: 彼はハナの歌声に惹かれ、彼女にアコースティック伴奏を提供すると言いました。En: He was captivated by Hana's voice and offered to provide acoustic accompaniment for her.Ja: 「ハナ、一緒に演奏しよう。僕がピアノを弾くから」とカイトは優しく言いましたが、ハナの胸は不安でいっぱいでした。En: "Hana, let's perform together. I'll play the piano," Kaito said gently, but Hana was filled with anxiety.Ja: ユキはハナの親友で、エネルギッシュなダンサーです。En: Yuki is Hana's best friend and an energetic dancer.Ja: いつもハナの傍にいて、彼女を励ましています。En: She always stands by Hana, encouraging her.Ja: 「ハナ、大丈夫!君の歌はみんなを感動させるよ」と言いながら、ユキはハナの不安を和らげようと努力しました。En: "It's alright, Hana! Your singing will move everyone," she said, trying to ease Hana's anxiety.Ja: しかし、リハーサルの時、ハナの緊張はピークに達しました。En: However, during rehearsals, Hana's nervousness reached its peak.Ja: 声が震え、足は震えて、歌えなくなりました。En: Her voice shook, her legs trembled, and she was unable to sing.Ja: 「もう無理かも…」と落ち込むハナに、ユキは言いました。「絶対に大丈夫だよ!私たちは皆一緒だから!」En: "I might not be able to do this..." she lamented, but Yuki reassured her, "It'll be alright! We're all in this together!"Ja: カイトも続けます。「君ならできるよ、ハナ。信じてる」。En: Kaito added, "You can do it, Hana. I believe in you."Ja: 3人は再び心を合わせ、リハーサルを続けました。En: The three of them united their hearts once again and continued rehearsals.Ja: 心配の中でも、ハナは少しの勇気を見つけました。En: Despite the worries, Hana found a bit of courage.Ja: そして、ついに本番の日がやってきました。En: Finally, the day of the performance arrived.Ja: タレントショーで、観客は講堂を埋め尽くし、静寂が支配しました。En: At the talent show, the audience filled the auditorium, and silence reigned.Ja: ハナは深呼吸をし、カイトが隣でピアノの音色を奏で始めました。En: Hana took a deep breath as Kaito began to play the piano beside her.Ja: そして、ハナはその美しい歌声を響かせました。En: Then, she let her beautiful voice resound.Ja: 彼女の歌は粉雪のように、観客の心に舞い降りました。En: Her song gently fell upon the audience's hearts like powder snow.Ja: 大きな拍手が起こり、ハナはほっとしました。En: Resounding applause erupted, and Hana felt relieved.Ja: 終演後、カイトはハナのもとに来て、笑顔で言...
    Más Menos
    19 m
  • Slipping Into Strength: Haruto's Journey on Shiretoko
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Slipping Into Strength: Haruto's Journey on Shiretoko Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-29-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 白い雪が静かに降る知床半島。En: White snow quietly falls on the Shiretoko Peninsula.Ja: 冷たい風が頬を刺す。En: The cold wind stings his cheeks.Ja: ハルトは深い雪を踏みしめながら、一人歩き続ける。En: Haruto continues to walk alone, pressing down into the deep snow.Ja: 彼にとってこの場所は心を落ち着ける場所だ。En: To him, this place is where he finds peace.Ja: 最近の変化を見つめ直すために、彼は自然の中で静かな時間を求めていた。En: Seeking some quiet time in nature, he wanted to reflect on the recent changes in his life.Ja: しかし、運命とは予測できない。En: However, fate is unpredictable.Ja: ある瞬間、ハルトは足元の氷に気付かず、滑って倒れた。En: In an instant, Haruto didn't notice the ice beneath his feet and slipped, falling.Ja: 痛みが急に足を襲う。En: Pain suddenly shot through his leg.Ja: 「大丈夫?En: "Are you okay?"Ja: 」彼は唇をかみしめ、痛みと共に立ち上がろうとしたが、足は言うことを聞かなかった。En: He bit his lip, trying to stand up despite the pain, but his leg wouldn't cooperate.Ja: しばらくして、遠くから歩いてくる人影があった。En: After a while, he noticed a silhouette approaching from afar.Ja: アキだ。En: It was Aki, a local guide who knows this area well.Ja: 地元のガイドで、この地のことをよく知っている。En: Aki rushed to Haruto and spoke to him in a gentle voice.Ja: アキはハルトの元へ駆け寄り、優しい声で話しかけた。En: "Are you hurt?Ja: 「ケガをしたの?En: If you need help, just let me know."Ja: 助けが必要なら言って」ハルトは、一瞬ためらった。En: Haruto hesitated for a moment.Ja: しかし、この雪の中で一人で歩くのは無理だと気づく。En: However, he realized it was impossible to walk alone in this snow.Ja: 「…おねがいします」と、彼は小さな声で言った。En: "...Please," he said in a small voice.Ja: アキは微笑んで、そっとハルトを支えながらゆっくり歩く。En: Aki smiled and slowly supported Haruto as they walked.Ja: ふたりの足跡が雪の中に残る。En: Their footprints were left in the snow.Ja: その途中、ケイコというもう一人のガイドが加わった。En: Along the way, another guide named Keiko joined them.Ja: 彼女は温かいお茶を差し出して、ハルトの体を温めた。En: She offered warm tea to warm Haruto’s body.Ja: 三人は無事に戻り、アキとケイコの案内で節分を祝うことになった。En: The three returned safely, and under Aki and Keiko's guidance, they celebrated Setsubun.Ja: 豆をまきながら、ハルトは新しい気持ちを抱いた。En: While scattering beans, Haruto felt a new sense of awareness.Ja: 誰かの助けを借りることは、弱さではない。En: Seeking help from others isn't a sign of weakness.Ja: むしろ、それは強さの証だ。En: Rather, it's a testament to strength.Ja: 笑い声と共に、その夜は過ぎていった。En: The night passed with laughter.Ja: ハルトはこの経験を通して、新しい視点を得た。En: Through this experience, Haruto gained a new perspective.Ja: 「ありがとう、アキさん、ケイコさん。En: "Thank you, Aki and Keiko.Ja: あなたたちのおかげで、帰ることができました」と、素直に感謝の言葉を伝えた。En: Thanks to you, I was able to return," he expressed his gratitude sincerely.Ja: その時から、ハルトは人とのつながりを大切に思うようになった。En: From that moment on, Haruto came to cherish connections with people.Ja: そして、自然の中での独り立ちに加え、仲間とともに歩む新しい旅が始まったのだった。En: In addition to standing alone in nature, a new journey began with companions by his side. Vocabulary Words:stings: 刺すreflect: 見つめ直すfate: 運命unpredictable: 予測できないice: 氷slipped: 滑ってsilhouette: 人影approaching: 歩いてくるafar: 遠くhesitated: ためらったcooperate: 言うことを聞かなかったsupport: 支えながらfootprints: 足跡perspective: 視点gratitude: 感謝cherish: 大切に思うconnections: つながりcompanions: 仲間nature: 自然peace: 心を落ち着けるinstant: 瞬間silently: 静かにguide: ガイドaware: 気づくtestament: 証scattering: 豆をまくseeking: 求めているaware: 気づくrushed: 駆け寄りcelebrated: 祝う
    Más Menos
    14 m
  • Ainu Adventures: Tradition, Laughter, and Unforgettable Bonds
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Ainu Adventures: Tradition, Laughter, and Unforgettable Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-29-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 雪が静かに降る北海道、アイヌの集落。En: In Hokkaido, where the snow quietly falls, lies an Ainu village.Ja: そこは伝統と自然が調和した、美しい場所です。En: It is a beautiful place where tradition and nature are in harmony.Ja: アイヌドラムのリズムが雪の空気を通して響きます。En: The rhythm of the Ainu drums resonates through the snowy air.Ja: ユウキは興奮しています。En: Yuki is excited.Ja: 初めてのアイヌの冬の祭りです。En: It's his first Ainu winter festival.Ja: 彼はアイヌの慣習をもっと知りたいと思っています。En: He wants to learn more about Ainu customs.Ja: そんなユウキを案内するのはハルトです。彼は少し忘れっぽいけれど、心優しい地元の人です。En: Guiding Yuki is Haruto, a kind-hearted local who can be a bit forgetful.Ja: 儀式が始まる前に、ユウキとハルトは衣装を着るために準備をします。En: Before the ceremony begins, Yuki and Haruto prepare to put on their costumes.Ja: 彼らはそれぞれの服を手にしますが、慌てていたため、急いで着替えてしまいました。En: Each takes hold of their own clothes, but in their haste, they change quickly.Ja: その時、彼らは衣装を間違えていることに気づきませんでした。En: At that moment, they didn't realize they had exchanged costumes.Ja: 儀式が始まると、参加者たちは静かにそれを見守ります。En: As the ceremony begins, the participants watch quietly.Ja: しかし、ユウキとハルトが現れた瞬間、そこにいた人々はざわめき始めます。En: However, the moment Yuki and Haruto appear, the people present start to stir.Ja: ハルトはユウキの服を着ていて、逆にユウキはハルトの服を着ています。En: Haruto is wearing Yuki's clothes, and conversely, Yuki is wearing Haruto's clothes.Ja: ユウキは驚きと少しの困惑を感じます。En: Yuki feels a mix of surprise and a bit of confusion.Ja: 「どうしよう?」と一瞬考えます。En: He briefly thinks, "What should I do?"Ja: しかし、みんなの顔には自然な微笑みが浮かんでいました。En: However, natural smiles appear on everyone's faces.Ja: 儀式のクライマックスでは、ハルトは自信に満ちた笑顔で立ち上がります。En: At the climax of the ceremony, Haruto stands up with a confident smile.Ja: 「皆さん、本当にすみません。これはちょっとした間違いなんです」と説明します。En: "Everyone, I'm really sorry. This is just a little mix-up," he explains.Ja: 彼の言葉に皆は笑い、儀式の一部としてこのできごとを受け入れました。En: His words make everyone laugh, and they accept the incident as part of the ceremony.Ja: 儀式が終わると、ユウキとハルトはコミュニティの人々に囲まれました。En: After the ceremony ends, Yuki and Haruto are surrounded by the community members.Ja: みんなは温かい笑い声とともに彼らを褒めました。En: Amid warm laughter, they are praised.Ja: この小さな混乱が、集まり全体をより楽しいものにしたのです。En: This small confusion made the entire gathering more enjoyable.Ja: ユウキは、完璧さよりも人と人との絆が大切だということを学びました。En: Yuki learned that the bonds between people are more important than perfection.Ja: ハルトは、予期せぬこともユーモアで乗り越えられると自信を持ちました。En: Haruto gained confidence that even unexpected events can be overcome with humor.Ja: 北海道の日はゆっくりと終わり、夜空には星が輝いていました。En: The day in Hokkaido slowly came to an end, and stars shone in the night sky.Ja: アイヌの集落は静けさを取り戻しましたが、そこには忘れられない思い出が静かに残っていました。En: The Ainu village regained its tranquility, yet unforgettable memories quietly lingered there. Vocabulary Words:quietly: 静かにvillage: 集落harmony: 調和resonates: 響きますfestival: 祭りcustoms: 慣習kind-hearted: 心優しいforgetful: 忘れっぽいceremony: 儀式costumes: 衣装participants: 参加者stir: ざわめきconversely: 逆にconfusion: 困惑climax: クライマックスconfident: 自信に満ちたincident: できごとcommunity: コミュニティpraised: 褒めましたbonds: 絆perfection: 完璧さunexpected: 予期せぬovercome: 乗り越えられるhumor: ユーモアtranquility: 静けさunforgettable: 忘れられないmemories: 思い出linger: 残ってair: 空気moment: 瞬間
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones