Fluent Fiction - Korean  By  cover art

Fluent Fiction - Korean

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Episodes
  • City High-Rise Chronicles: Teamwork and Trust Amid the Skyline
    Jul 25 2024
    Fluent Fiction - Korean: City High-Rise Chronicles: Teamwork and Trust Amid the Skyline Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/city-high-rise-chronicles-teamwork-and-trust-amid-the-skyline Story Transcript:Ko: 여름 오후, 현대적인 회사 빌딩의 우아한 고층 사무실에서 이야기가 시작됩니다.En: On a summer afternoon, the story begins in an elegant high-rise office of a modern company building.Ko: 사무실에는 투명한 유리벽과 최소한의 장식으로 꾸며져 있습니다.En: The office is adorned with transparent glass walls and minimal decorations.Ko: 그 가운데, 직원들이 잠시 쉬는 휴게실이 하나 있습니다.En: In the middle of it all, there's a break room where employees can take a short rest.Ko: 커피 머신이 구석에서 고요하게 윙윙거리며, 큰 창문은 바쁜 도심을 내려다보고 있습니다.En: A coffee machine quietly hums in a corner, and large windows overlook the bustling city below.Ko: 지수는 프로젝트 매니저입니다.En: Jisoo is a project manager.Ko: 그녀는 항상 성실하게 일하지만, 종종 일에 대한 인정을 받지 못해 속상합니다.En: She always works diligently, but she often feels upset because her efforts go unrecognized.Ko: 어느 날, 지수는 휴게실에서 커피를 마시고 있었습니다.En: One day, Jisoo was having coffee in the break room.Ko: 그때, 민호가 들어옵니다.En: At that moment, Minho walks in.Ko: 민호는 새로 채용된 마케팅 전문가입니다.En: Minho is a newly hired marketing expert.Ko: 그는 매력적인 성격을 가졌지만, 회사 생활에 적응하는 데 어려움을 겪고 있었습니다.En: He has a charming personality but is struggling to adjust to company life.Ko: 민호는 지수에게 다가가 말했습니다.En: Minho approaches Jisoo and says,Ko: "안녕하세요. 저는 민호예요. 새로 왔어요."En: "Hi, I'm Minho. I'm new here."Ko: "안녕하세요. 저는 지수예요. 여기에서 커피 자주 마셔요?"En: "Hi, I'm Jisoo. Do you often drink coffee here?"Ko: "네, 여기 분위기가 좋아서요. 좋은 커피도 있고요."En: "Yes, the atmosphere here is nice. And the coffee is good too."Ko: 이 작은 대화가 시작점이었습니다.En: This small conversation was just the beginning.Ko: 그들은 매일 조금씩 더 대화를 나눴습니다.En: They started talking a little more each day.Ko: 그러나 지수는 늘 조심스럽고, 민호는 자신의 고민을 숨기고 있었습니다.En: However, Jisoo always remained cautious, and Minho kept his concerns hidden.Ko: 시간이 지나면서, 지수는 자신이 너무 폐쇄적이라는 생각을 하기 시작했습니다.En: As time went by, Jisoo began to think that she was being too closed off.Ko: 그녀는 민호와 좀 더 열려서 이야기해 보려고 결심했습니다.En: She decided to try to talk more openly with Minho.Ko: "민호 씨, 회사 생활 힘들지 않으세요?" 지수가 물었습니다.En: "Minho, isn't company life tough for you?" Jisoo asked.Ko: "사실은요, 조금 그래요. 새로운 환경에 적응하는 게 쉽지 않네요," 민호는 솔직하게 대답했습니다.En: "Actually, yes, a bit. It's not easy adapting to a new environment," Minho replied honestly.Ko: 이 대화 이후, 두 사람은 조금 더 가까워졌습니다.En: After this conversation, they grew a bit closer.Ko: 시간이 지나면서, 회사의 중요한 프로젝트가 시작되었습니다.En: As time passed, an important company project started.Ko: 지수는 프로젝트 매니저로서 큰 책임을 졌고, 민호는 마케팅 전략을 맡았습니다.En: Jisoo took on a significant responsibility as the project manager, and Minho was in charge of the marketing strategy.Ko: 두 사람은 밤낮으로 함께 일하며 최선을 다했습니다.En: The two worked together day and night, doing their best.Ko: 스트레스가 극에 달했을 때, 서로의 진짜 모습을 보게 되었습니다.En: When the stress reached its peak, they saw each other's true selves.Ko: 민호는 자신의 불안감을 지수에게 털어놓았고, 지수는 자신의 꿈과 소망을 민호에게 말했습니다.En: Minho confided his anxieties to Jisoo, and Jisoo shared her dreams and aspirations with Minho.Ko: 프로젝트가 성공적으로 마무리되었을 때, 지수는 상사로부터 큰 인정을 받았습니다.En: When the project was successfully completed, Jisoo received great recognition from her superior.Ko: 그녀의 노력과 헌신이 모두의 앞에서 빛났습니다.En: Her efforts and dedication shone brightly in front of everyone.Ko: 민호도 자신의 가치를 인정받고, 회사에서 중요한 위치를 차지하게 되었습니다.En: Minho, too, gained recognition for his abilities and secured an important position in the company.Ko: 그들의 관계도 한 걸음 더 ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Student’s Kindness Saves the Day at the Pool
    Jul 24 2024
    Fluent Fiction - Korean: Student’s Kindness Saves the Day at the Pool Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/students-kindness-saves-the-day-at-the-pool Story Transcript:Ko: 뜨거운 여름날, 미니 주택 단지 수영장 주변에는 늘 활기가 넘쳤다.En: On a hot summer day, the area around the swimming pool in the mini housing complex was always bustling with activity.Ko: 미니 주택 단지는 울창한 정원과 잘 가꾸어진 잔디밭으로 둘러싸여 있고, 반짝이는 파란색 수영장이 더운 여름의 중심이 되었다.En: The mini housing complex was surrounded by lush gardens and well-manicured lawns, and the sparkling blue pool became the centerpiece of hot summer days.Ko: 미니 주택 단지는 물놀이를 즐기기 위한 가족들로 북적거렸다.En: The pool was crowded with families enjoying water activities.Ko: 대학교에서 여름 아르바이트로 애완동물 돌보기를 선택한 민준은 이곳에 자주 왔다.En: Minjun, who had chosen pet-sitting as his summer part-time job while attending university, often visited this place.Ko: 민준은 상냥한 성격 덕분에 종종 웃긴 오해를 받지만, 이번에는 그런 오해가 더 큰 사건으로 이어질 줄은 몰랐다.En: Thanks to his kind nature, Minjun frequently found himself in amusing misunderstandings, but he never expected them to escalate into a significant event this time.Ko: 주말을 맞아 빨리 일을 마치고 싶어하는 마음이 컸던 민준은 집들을 돌며 애완동물들에게 먹이를 주었다.En: Eager to finish work quickly for the weekend, Minjun went around feeding pets in various houses.Ko: 마지막 집을 향해 걷던 중, 수영장 쪽에서 아이들의 웃음소리와 함성이 들려왔다.En: As he walked toward the last house, he heard children laughing and shouting from the pool area.Ko: 잠시 멈추어 그쪽을 바라보던 민준은 수영장에 있는 사람들이 자신을 주목하고 있다는 걸 느꼈다.En: Pausing to look that way, Minjun noticed that the people at the pool were focusing on him.Ko: "저기, 저 사람이 새로운 안전요원인가 봐!" 한 아이가 소리쳤다.En: "Hey, that person looks like the new lifeguard!" shouted one of the children.Ko: 그 말에 사람들이 민준에게 다가오며 인사를 건네기 시작했다.En: Following that, people began approaching and greeting Minjun.Ko: 그는 당황했지만 성격상 그냥 지나칠 수 없었다.En: Though taken aback, he couldn't just ignore them due to his personality.Ko: 사람들이 원하는 건 단순히 아이들을 돌봐주는 거라고 생각한 민준은 그 역할을 맡기로 했다.En: Assuming that what they wanted was simply to watch over the children, Minjun decided to take on that role.Ko: "안녕하세요, 혹시 뭐 도와드릴 게 있을까요?" 민준이 묻자,En: "Hello, is there anything I can help with?" Minjun asked.Ko: 부모들은 동시에 아이들을 부탁했다.En: The parents simultaneously entrusted him with their kids.Ko: 그렇게 해서 민준은 애완동물 먹이주기를 잠시 미루고 수영장에서 시간을 보내게 되었다.En: Thus, Minjun postponed feeding the pets and spent time at the pool.Ko: 아이들은 활발히 물속을 뛰어다니며 다양한 재미있는 게임을 했다.En: The children energetically splashed around, playing various fun games.Ko: 민준은 웃으며 아이들을 지켜보다가, 한 아이가 물 속에서 괴짜처럼 행동하는 걸 보았다.En: Minjun smiled as he watched over them, until he noticed one child acting strangely in the water.Ko: 순간 그 아이는 정말로 위험한 상황에 처한 것처럼 보였다.En: In that moment, the child appeared to be in real danger.Ko: 놀라 움직이지 못하는 다른 아이들도 있었다.En: Other children, frozen with fear, couldn't move.Ko: 민준은 곧바로 물속으로 뛰어들어 아이를 구해냈다.En: Minjun immediately dived into the water and rescued the child.Ko: 그 아이는 조금 놀랐지만 금방 진정했다.En: The child was a bit shocked but soon calmed down.Ko: 그때, 진짜 안전 요원이 늦은 점심 식사를 마치고 돌아왔다.En: Just then, the actual lifeguard returned from a late lunch.Ko: 사람들은 상황을 알아채고 미안한 표정을 지었다.En: People realized what had happened and looked apologetic.Ko: "내가 도와줄 수 있어서 다행이네요. 이제 진짜 안전 요원이 왔으니 저는 제 일을 마치러 갈게요," 민준은 웃으며 말했다.En: "I'm glad I could help. Now that the real lifeguard is here, I'll go back to finishing my job," Minjun said with a smile.Ko: 모두가 감사의 인사를 전하며 민준을 보냈다.En: Everyone thanked him as he left.Ko: 민준은 마침내 애완동물들을 돌보는 일을 마치고 주말을 맞이했다.En: Minjun finally finished taking ...
    Show more Show less
    17 mins
  • The Perfect Gift: Sentiment and Practicality at Incheon
    Jul 23 2024
    Fluent Fiction - Korean: The Perfect Gift: Sentiment and Practicality at Incheon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-perfect-gift-sentiment-and-practicality-at-incheon Story Transcript:Ko: 여름의 뜨거운 태양이 인천 국제공항을 비추고 있었다.En: The scorching summer sun was shining down on Incheon International Airport.Ko: 공항 안은 여행객들로 북적였고, 면세점은 색색의 상품들과 바쁜 손님들의 소리로 가득했다.En: Inside the airport, it was bustling with travelers, and the duty-free shops were filled with colorful products and the sounds of busy customers.Ko: 하얀 셔츠에 캐주얼한 바지를 입은 지호는 면세점 입구에서 서성거렸다.En: Jiho, in a white shirt and casual pants, lingered near the entrance of a duty-free shop.Ko: 그의 옆에는 밝고 화사한 옷을 입은 민서가 있었다.En: Next to him was Minseo, dressed in bright and cheerful clothes.Ko: "우리 시간이 얼마 없어," 지호가 시계를 보며 말했다. "서두르자."En: "We don't have much time," Jiho said, checking his watch. "Let's hurry."Ko: 민서가 고개를 끄덕였다. 그녀의 마음은 친구의 결혼식 선물을 찾는 것에 두근거렸다.En: Minseo nodded. Her heart was pounding at the thought of finding a wedding gift for her friend.Ko: 두 사람은 면세점으로 들어갔다.En: The two entered the duty-free shop.Ko: 지호는 실용적인 물건을 찾고 싶었고, 민서는 마음이 담긴 선물을 원했다.En: Jiho wanted to find something practical, while Minseo wanted a gift filled with sentiment.Ko: 한 가게에서 지호가 은색 시계를 들어 보였다.En: At one store, Jiho picked up a silver watch and showed it to Minseo.Ko: "이건 어때? 실용적이야."En: "How about this? It's practical."Ko: 민서는 시계를 한참 바라보았다.En: Minseo stared at the watch for a while.Ko: "좋긴 한데, 뭔가 특별한 느낌이 없어."En: "It's nice, but it doesn't feel special."Ko: 그들은 다른 가게로 이동했다.En: They moved on to another store.Ko: 민서는 아기자기한 장신구를 보며 눈을 반짝였다.En: Minseo's eyes sparkled as she looked at the charming accessories.Ko: "이 목걸이 어떨까?"En: "How about this necklace?"Ko: 지호가 고개를 가로저었다.En: Jiho shook his head.Ko: "너무 감성적이야. 실용성이 없어."En: "It's too sentimental. It's not practical."Ko: 시간은 흘러가고, 두 사람의 얼굴에 초조함이 가득했다.En: Time was running out, and anxiety was visible on both of their faces.Ko: 서로의 생각이 달랐지만, 포기할 수는 없었다.En: Though their thoughts differed, they couldn't give up.Ko: 그러던 중, 한 작은 가게에서 지호의 눈에 끌렸다.En: Then, Jiho's eyes were drawn to a small shop.Ko: 그는 민서에게 이끌려 갔다.En: He led Minseo inside.Ko: 가게의 진열대에는 다양한 가죽 제품들이 있었다.En: On display were various leather products.Ko: 지호는 가죽 다이어리를 들어 보였다.En: Jiho picked up a leather diary and showed it to Minseo.Ko: "이건 어때? 결혼 후에도 두고두고 사용할 수 있잖아."En: "How about this? They could use it long after the wedding."Ko: 민서는 눈을 크게 뜨고 다이어리를 손으로 만졌다.En: Minseo's eyes widened as she touched the diary.Ko: 다이어리 안쪽에는 작은 메모지가 붙어 있었다. '사랑하는 사람과 함께하는 새로운 시작을 축하합니다.'En: Inside, there was a small note saying, 'Congratulations on the new beginning with your beloved.'Ko: 민서의 마음이 따뜻해졌다.En: Minseo's heart warmed.Ko: "이거야! 실용적이기도 하고, 마음도 담을 수 있어," 민서가 환하게 웃으며 말했다.En: "This is it! It's practical and can hold a lot of heartfelt messages too," Minseo said with a bright smile.Ko: 지호도 만족스러운 미소를 지었다.En: Jiho also smiled, satisfied.Ko: "이걸로 하자. 시간을 절약해서 다행이야."En: "Let's go with this. Glad we managed our time well."Ko: 두 사람은 서둘러 계산을 마치고 비행기 탑승 게이트로 향했다.En: The two quickly completed the purchase and headed to the boarding gate.Ko: 기내로 들어가기 직전에, 지호가 민서에게 말했다.En: Just before getting on the plane, Jiho spoke to Minseo.Ko: "이번에는 네 의견을 존중해줘서 정말 고마워. 감성적인 것도 중요하다는 걸 이제 알겠어."En: "Thanks for respecting my opinion this time. I realize now that sentimentality is important too."Ko: 민서도 고개를 끄덕였다.En: Minseo nodded.Ko: "그리고 나도 실용적인 부분을 고려할 필요가 있다는 걸 배웠어."En: "And I learned that I need to consider practicality more."Ko: 그들은 함께 미소를 지으며 비행기에 올랐다.En: They smiled together as ...
    Show more Show less
    18 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Korean

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.