Fluent Fiction - Mandarin Chinese Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

By: FluentFiction.org
Listen for free

LIMITED TIME OFFER | Get 3 months for $0.99 a month

$14.95/mo thereafter-terms apply.
Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Snowstorm on the Wall: A Journey of Friendship and Discovery
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowstorm on the Wall: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-19-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 长城在冬天,有着磅礴的美。En: The Great Wall in winter has a majestic beauty.Zh: 白雪覆盖着古老的墙砖,天空灰暗,只有狂风时不时地呼啸着打破寂静。En: White snow covers the ancient bricks, the sky is gray, and only the howling wind occasionally breaks the silence.Zh: 梅、亮和伟三人站在长城的一处,望着远处似乎没有尽头的墙。En: Mei, Liang, and Wei stand at a section of the Great Wall, gazing at the seemingly endless wall in the distance.Zh: 梅是一位年轻的历史学家,充满探险精神。En: Mei is a young historian full of adventurous spirit.Zh: 她一直渴望深入探索那些少有人触及的古迹,以完成她对古代中国的研究。En: She has always longed to explore little-visited ancient sites to complete her research on ancient China.Zh: 然而,现在的她内心有些纷乱,En: However, at the moment, her mind is somewhat in turmoil.Zh: 雪已经开始下得很大,寒风刺骨,她的心里既有紧张也有犹豫。En: The snow has begun to fall heavily, and the biting cold wind fills her with both anxiety and hesitation.Zh: 亮和伟是她的同伴,也是她的朋友。En: Liang and Wei are her companions and friends.Zh: 他们来看望梅,并希望可以过一个特别的农历新年,但没想到天气骤变,遇上了猛烈的暴风雪。En: They came to visit Mei and hoped to have a special Lunar New Year, but unexpectedly, the weather changed suddenly, and they encountered a fierce snowstorm.Zh: 风雪打乱了他们原本的计划,大家只得停下脚步。En: The blizzard disrupted their original plans, and they had no choice but to stop.Zh: 梅知道这一路很危险,但她无法停止去那座鲜有游人到达的高塔的渴望。En: Mei knows that this path is dangerous, but she cannot stop yearning to reach the tower that few tourists visit.Zh: 她相信那里一定藏着她需要的答案。En: She believes it holds the answers she needs.Zh: 然而,亮劝她留下,他们在这里等风雪停下来再做打算。En: However, Liang advises her to stay; they should wait for the storm to pass before making any plans.Zh: 梅犹豫不决。En: Mei is indecisive.Zh: 她本可以和朋友们回去找个避风之处,但内心的驱动力让她决定独自向前。En: She could go back with her friends to find shelter, but her inner drive compels her to move forward alone.Zh: 但当她走出一段路,暴风雪更为猛烈,她的每一步变得无比艰难,寒冷刺入骨髓。En: Yet as she walked a bit further, the blizzard became more intense, and each step turned exceedingly challenging, the cold penetrating her bones.Zh: 终于,梅意识到这样的坚持可能让她付出极大代价。En: Eventually, Mei realized that such persistence might come at a great cost.Zh: 她转身,忍着失望回到亮和伟身边。En: She turned back, enduring her disappointment, and returned to Liang and Wei.Zh: 朋友们看到她平安回来,露出欣慰的笑容。En: Her friends, seeing her safe return, gave relieved smiles.Zh: 三人依靠彼此的鼓励,寻找了一处墙体的拐角避开风雪,共同度过了这段艰难的时光。En: The three of them, encouraged by each other, found a corner of the wall to avoid the wind and snow, and together they weathered this difficult time.Zh: 在这里,他们找到了一些老兵遗留的物品,像是一块历史的碎片。En: There, they found some items left behind by old soldiers, like a piece of history.Zh: 这让梅兴奋不已,她和朋友们一起仔细研究。En: This thrilled Mei, and she and her friends studied them carefully.Zh: 对他们来说,这是一次难得的经历。En: For them, it was a rare experience.Zh: 一同的经历让他们间的友情更加深厚。En: The shared adventure deepened their friendship.Zh: 暴风雪过去了,阳光重新洒在长城上。En: The blizzard passed, and sunlight once again shone on the Great Wall.Zh: 梅感受到,自己不仅仅收获了研究的灵感,还有在人生旅途中不可或缺的友情和团队协作。En: Mei felt that she had not only gained inspiration for her research but also irreplaceable friendship and teamwork on her life journey.Zh: 她明白,学术成果固然重要,但与朋友们共同经历这片风雪后的温暖,才是生命中无可替代的财富。En: She understood that academic achievements are undoubtedly important, but the warmth experienced with friends after the storm is an invaluable treasure in life.Zh: 这份体验,她将永远珍藏。En: This experience, she will cherish forever. Vocabulary Words:majestic: 磅礴的howling: 呼啸ancient: 古老的adventurous: 探险turmoil: 纷乱...
    Show more Show less
    14 mins
  • Bright Sparks: Art and Technology Illuminate New Beginnings
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Bright Sparks: Art and Technology Illuminate New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-18-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京科技馆在冬日的太阳下闪闪发光,红色的灯笼和新年祝福的横幅装点着这个现代化的建筑,充满了喜庆的气息。En: The Beijing Science and Technology Museum gleams under the winter sun, adorned with red lanterns and banners of New Year blessings, imbuing this modern structure with a festive atmosphere.Zh: 今天,这里正在举行一场机器人展览,吸引了许多对科技充满热情的人们。En: Today, a robotics exhibition is being held here, attracting many people passionate about technology.Zh: 明浩,一个刚毕业的工程专业学生,在人群中慢慢走着。En: Minghao, a recent engineering graduate, walks slowly in the crowd.Zh: 他对机器人技术充满热爱,但总是怀疑自己的能力。En: He is passionate about robotics but often doubts his abilities.Zh: 他站在一个展台前,认真观察着一个正在展示的机器人手臂。En: He stops in front of a booth, attentively observing a robotic arm on display.Zh: 就在此时,他的视线被一位正在仔细拍摄的女孩吸引住了。En: At that moment, his attention is drawn to a girl who is meticulously taking photographs.Zh: 这是丽娜,一个充满活力的艺术专业学生。En: This is Lina, a vivacious art student.Zh: 她对艺术和科技的结合充满了兴趣,希望能将互动艺术带到人们的生活中。En: She is intrigued by the fusion of art and technology, hoping to bring interactive art into people's lives.Zh: 丽娜对刚才展示的机器人充满了好奇,她努力想理解其工作原理。En: Lina is curious about the robot just displayed and is trying hard to understand its working principle.Zh: 明浩觉得这次是一个与某人分享自己热情的好机会,于是他鼓起勇气,走上前去和丽娜交谈。En: Minghao felt this was a great opportunity to share his enthusiasm with someone, so he mustered up the courage to approach Lina and start a conversation.Zh: 起初话题略显尴尬,但随着对科技和艺术的讨论逐渐深入,他们的谈话变得越来越自然。En: Initially, their conversation was slightly awkward, but as they delved deeper into discussions about technology and art, it became increasingly natural.Zh: 就在这时,突然的停电让馆内一片漆黑,参观者们小声抱怨着。En: Just then, a sudden power outage left the museum in darkness, prompting quiet complaints from visitors.Zh: 明浩却不慌不忙,从口袋里拿出一个他自己制作的小型手电筒,迅速点亮周围。En: Unfazed, Minghao reached into his pocket to pull out a small flashlight he made himself, quickly illuminating the area around them.Zh: 这一举动让丽娜惊叹不已,她对明浩充满了敬佩和好奇。En: This action left Lina amazed, full of admiration and curiosity towards Minghao.Zh: “你自己做的?”丽娜问道,眼中闪烁着好奇的光芒。En: “Did you make it yourself?” Lina asked, her eyes sparkling with curiosity.Zh: “是的,”明浩微微一笑,“我一直都很喜欢这种小项目。”En: “Yes,” Minghao replied with a slight smile, “I’ve always enjoyed these little projects.”Zh: 通过这次对话,他们交换了联系方式,决定合作一个结合艺术和科技的项目。En: Through this conversation, they exchanged contact information and decided to collaborate on a project that combines art and technology.Zh: 明浩感到信心倍增,而丽娜也找到了让她的艺术作品更具科技感的方法。En: Minghao felt a surge of confidence, and Lina found a way to make her artworks more tech-infused.Zh: 展览结束时,两人走出馆外,冬日的阳光照在他们身上,仿佛预示着一个充满希望的新开始。En: As the exhibition concluded, they walked out of the museum, the winter sunshine shining upon them, foreshadowing a hopeful new beginning.Zh: 在中国新年的喜庆氛围中,他们看到了一个可以结合各自兴趣的未来。En: Amid the celebratory atmosphere of the Chinese New Year, they saw a future where their interests could converge.Zh: 不仅是专业的合作,还是一段新的友谊的开始。En: It marked not only a professional collaboration but also the beginning of a new friendship.Zh: 随着红色的灯笼在风中轻轻晃荡,明浩和丽娜感受到前所未有的希望与热情。En: As the red lanterns swayed gently in the wind, Minghao and Lina felt an unprecedented sense of hope and enthusiasm. Vocabulary Words:museum: 博物馆gleams: 闪闪发光adorned: 装点lanterns: 灯笼banners: 横幅imbuing: 充满festive: 喜庆robotics: 机器人技术graduate: 毕业生booth: 展台attentively: 认真meticulously: 仔细vivacious: 充满活力的...
    Show more Show less
    14 mins
  • Finding Her Voice: A Winter Journey at the National Museum
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Her Voice: A Winter Journey at the National Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-18-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在冬天的一个早晨,梅琳和金海跟随学校一起去中国国家博物馆参观。En: On a winter morning, Meilin and Jinhai went with their school to visit the China National Museum.Zh: 博物馆坐落在北京的中心,宏伟壮观,有着数不清的历史文物。En: The museum is located in the center of Beijing, majestic and spectacular, with countless historical relics.Zh: 每个人都很兴奋,因为这是一次特别的机会,他们也正值过年期间,博物馆里充满了节日的气氛。En: Everyone was excited because it was a special opportunity, and it was during the New Year period, so the museum was filled with a festive atmosphere.Zh: 梅琳是一个内向的女孩,她很喜欢历史和文物,总是安静地观察、思考。En: Meilin is an introverted girl who loves history and cultural relics, always quietly observing and thinking.Zh: 少言的性格让她在小组活动中常常显得安静。En: Her quiet nature often makes her seem silent in group activities.Zh: 相反,金海总是充满活力,喜欢和同学分享他的见解,对任何事物都充满好奇。En: In contrast, Jinhai is always full of energy, enjoys sharing his insights with classmates, and is curious about everything.Zh: 导游带着大家到了古代文物馆。En: The tour guide led everyone to the Ancient Relics Hall.Zh: 金海在大家面前滔滔不绝地谈论古代兵器,引得同学们都围着他,表现出浓厚的兴趣。En: In front of everyone, Jinhai talked eloquently about ancient weapons, attracting his classmates who showed great interest.Zh: 梅琳站在一旁,她想参与讨论,但内心的羞涩让她犹豫不决。En: Meilin stood to the side, wanting to join the discussion, but her inner shyness made her hesitate.Zh: 时间有限,梅琳决定独自离开团队,去找寻自己心中的宝藏。En: With limited time, Meilin decided to leave the group on her own to search for her own treasure.Zh: 她静静地走到另一边的展厅,那是一片安静的角落,展示着关于传统节日的文物。En: She quietly walked to another exhibition hall, a quiet corner displaying artifacts related to traditional festivals.Zh: 一个精美的陶瓷灯笼吸引了她的目光。En: A beautifully crafted ceramic lantern caught her eye.Zh: 灯笼的旁边摆放了一块说明牌,上面讲述了这盏灯笼在古代春节时如何被用作祈福用具的故事。En: Next to the lantern was an information board, recounting the story of how this lantern was used as a blessing tool during the ancient Spring Festival.Zh: 梅琳被深深打动,她觉得这是一个很好的机会。En: Meilin was deeply moved, feeling it was a great opportunity.Zh: 回到团队后,看到大家还在讨论,她鼓起勇气走到金海身边,“金海,大家,我发现了一个有趣的东西!En: Upon returning to the group and seeing everyone still in discussion, she mustered up the courage to walk over to Jinhai's side, "Jinhai, everyone, I found something interesting!"Zh: ”大家安静下来,看向梅琳。En: Everyone quieted down and looked at Meilin.Zh: 梅琳稳了稳心神,开始讲述陶瓷灯笼的故事,解释它如何与春节的传统相关联,并描述了那个年代的人们如何通过灯笼来祈求好运。En: She steadied herself and began to tell the story of the ceramic lantern, explaining how it is related to the Spring Festival traditions and describing how people of that era used lanterns to pray for good luck.Zh: 随着她的讲述,更多的同学也被吸引过来,他们对梅琳的分享产生了浓厚的兴趣。En: As she spoke, more classmates were drawn over, taking a keen interest in Meilin's sharing.Zh: 金海惊讶地看着她,“这真是一个精彩的故事!En: Jinhai looked at her in surprise, "That’s truly an amazing story!Zh: 你知道的真多。En: You know so much."Zh: ”他鼓励她讲更多。En: He encouraged her to tell more.Zh: 大家开始积极讨论这个文物的意义,气氛变得活跃而热烈。En: Everyone started actively discussing the significance of the artifact, and the atmosphere became lively and enthusiastic.Zh: 在这次经历后,梅琳意识到,其实她有很多可以分享的,不用害怕被忽略。En: After this experience, Meilin realized that she had a lot to share and didn’t need to fear being overlooked.Zh: 她找到了自己的声音,明白了在团队中,她同样可以贡献出自己珍贵的视角和思想。En: She found her voice, understanding that in a group, she too can contribute her valuable perspectives and thoughts.Zh: 这个冬日的博物馆之旅,不仅让她亲眼看到了历史,也让她发现了内心的勇气。...
    Show more Show less
    14 mins
No reviews yet