Fluent Fiction - Afrikaans: Stories Reborn: New Voices on Robbeneiland's Historic Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-11-28-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son skyn helder oor Robbeneiland.En: The sun shines brightly over Robbeneiland.Af: Dit is lente, en 'n groep internasionale besoekers staan opgewonde op die koue, beton pier.En: It is spring, and a group of international visitors stand excitedly on the cold, concrete pier.Af: Elmarie, die toerleier, glimlag en voel die bekende krieweling van opgewondenheid.En: Elmarie, the tour guide, smiles and feels that familiar tingle of excitement.Af: Sy is gereed om wéér 'n storie te vertel oor hierdie historiese eiland, 'n plek wat sy met haar hele hart liefhet.En: She is ready once again to tell a story about this historic island, a place she loves with all her heart.Af: Jaco, haar kollega, staan langs haar met sy lyktassie vol brosjures en tydskedules.En: Jaco, her colleague, stands next to her with his shoulder bag full of brochures and schedules.Af: Sy is meer besorg oor die logistiek en hou sy oë op sy horlosie.En: He is more concerned about the logistics, keeping his eyes on his watch.Af: "Kom ons begin," sê hy, en knik in die rigting van die eerste gebou op die toerroete.En: "Let's get started," he says, nodding in the direction of the first building on the tour route.Af: Elmarie tree vorentoe.En: Elmarie steps forward.Af: "Welkom by Robbeneiland," begin sy, haar stem duidelik en selfversekerd.En: "Welcome to Robbeneiland," she begins, her voice clear and confident.Af: Sy vertel van die gevangenisstraf, die dapperheid, en die stryd wat hier plaasgevind het.En: She talks about the imprisonment, the bravery, and the struggle that took place here.Af: Die groep luister in stilte, beïndruk deur haar kennis en passie.En: The group listens silently, impressed by her knowledge and passion.Af: Skielik steek 'n stem op uit die groep.En: Suddenly, a voice rises from the group.Af: Pieter, 'n reisiger met donker oë en 'n ernstige gesig, vra: "Het jy geweet van die briewe wat deur families gestuur is?En: Pieter, a traveler with dark eyes and a serious face, asks, "Did you know about the letters sent by families?"Af: " Sy vraag is onverwags, en 'n paar mense draai hul koppe.En: His question is unexpected, and a few people turn their heads.Af: Elmarie knik, maar haar kalmte is effens versteur.En: Elmarie nods, though her calmness is slightly disturbed.Af: "Ja, dit was belangrik vir die gevangenes om met hul geliefdes te kommunikeer," antwoord sy.En: "Yes, it was important for the prisoners to communicate with their loved ones," she answers.Af: Pieter fron, asof hy meer weet.En: Pieter frowns, as if he knows more.Af: Die toer gaan voort.En: The tour continues.Af: Elmarie wys die ou tronkgeboue en vertel van die mense wat daarin gely het.En: Elmarie points out the old prison buildings and talks about the people who suffered there.Af: Pieter onderbreek weer.En: Pieter interrupts again.Af: "My oupa was hier.En: "My grandfather was here.Af: Hy het vir sy lewe gevrees," sê hy hard, sy stem dring deur die stil lug.En: He feared for his life," he says loudly, his voice cutting through the still air.Af: Die groep gluur na hom, nuuskierig.En: The group stares at him, curious.Af: Die woorde slaan Elmarie aan.En: The words strike Elmarie deeply.Af: Sy inhaleer stadig.En: She inhales slowly.Af: Dít het sy nie verwag nie.En: This she did not expect.Af: Sy kan sien Pieter brand van binne, vol emosies wat sy storie moet vertel.En: She can see Pieter is burning from within, full of emotions that his story must tell.Af: Sy huiwer 'n oomblik, maar dan glimlag sy.En: She hesitates a moment, but then she smiles.Af: "Vertel ons meer, Pieter," nooi sy hom uit.En: "Tell us more, Pieter," she invites him.Af: Pieter begin praat.En: Pieter begins to speak.Af: Hy vertel van sy oupa se swaarkry, van sy moed en hoe hy die hoop behou het deur briewe te skryf.En: He tells of his grandfather's hardships, his courage, and how he maintained hope by writing letters.Af: Elmarie luister noukeurig en voel dat sy storie die toer verryk.En: Elmarie listens carefully, feeling that his story enriches the tour.Af: Elke persoon in die groep is diep geraak deur sy relaas.En: Every person in the group is deeply moved by his account.Af: Teen die einde van die toer neem Elmarie 'n oomblik om Pieter te bedank.En: By the end of the tour, Elmarie takes a moment to thank Pieter.Af: Sy is oop vir nuwe perspektiewe en erken dat die geskiedenis nie net in boeke opgesluit is nie, maar in die harte van mense soos Pieter.En: She is open to new perspectives and acknowledges that history is not just locked in books, but in the hearts of people like Pieter.Af: Daar bo, op die eiland, onder die ligte lentehemel, het almal meer gekry as wat hulle verwag het.En: Up there, on the island, under the bright spring sky, everyone received more than they ...
Más
Menos