FluentFiction - Croatian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A Christmas Contest: Friendship Found in a Shared Ornament
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Croatian: A Christmas Contest: Friendship Found in a Shared Ornament Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-28-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: U gradskom središtu Splita, mramorna ploča trg je pokrivena slojem snijega, a noć je osvijetljena tisućama blještavih lampica.En: In the city center of Split, the marble square was covered with a layer of snow, and the night was lit by thousands of sparkling lights.Hr: Božićni sajam bio je prepun ljudi, mirisi cimeta i kuhanog vina ispunjavali su zrak, a smijeh se rasprostirao po trgu.En: The Christmas market was full of people, the scent of cinnamon and mulled wine filled the air, and laughter spread throughout the square.Hr: Ivana je bila među mnoštvom, vedra i nasmijana, držeći popis stvari koje još mora nabaviti.En: Ivana was among the crowd, cheerful and smiling, holding a list of things she still had to procure.Hr: Toni, s druge strane, šetao je među štandovima s blago nervoznim osmijehom.En: Toni, on the other hand, was walking among the booths with a slightly nervous smile.Hr: Želio je pronaći savršen poklon za obitelj svoje nove djevojke.En: He wanted to find the perfect gift for the family of his new girlfriend.Hr: Na malom štandu prekrivenom raznobojnim svjetlima, pažnju im je oboma privukao prekrasan božićni ukras u obliku mandale.En: At a small booth covered in colorful lights, their attention was both drawn to a beautiful Christmas ornament in the shape of a mandala.Hr: Bio je izrađen od stakla, sjajnog, bogato ukrašenog detaljima u zelenoj i zlatnoj boji.En: It was made of glass, shiny, richly decorated with details in green and gold.Hr: "Savršen poklon za mamu," pomislila je Ivana.En: "The perfect gift for mom," thought Ivana.Hr: "Ovo će impresionirati njezinu obitelj," mislio je Toni.En: "This will impress her family," thought Toni.Hr: Do štanda su stigli u istom trenutku.En: They reached the booth at the same moment.Hr: Oboje su posegnuli za ukrasom u isto vrijeme.En: Both reached for the ornament simultaneously.Hr: Smijeh se začuo iz njihovih grla, ali oči su im bile odlučne.En: Laughter erupted from their throats, but their eyes were determined.Hr: "Trebam ga za svoju kolekciju," rekla je Ivana sa smiješkom.En: "I need it for my collection," said Ivana with a smile.Hr: "Ovo bi bio savršen poklon za moju djevojčinu obitelj," dodao je Toni, jednako uporni.En: "This would be the perfect gift for my girlfriend's family," added Toni, equally persistent.Hr: Nakon kratke rasprave, Ivana se nasmijala i predložila: "Što kažeš na 'Kamen, škare, papir'?En: After a brief discussion, Ivana laughed and suggested, "How about 'Rock, paper, scissors'?Hr: Na taj način možemo odlučiti tko ga dobiva.En: That way we can decide who gets it."Hr: " Toni je, videći priliku za zabavu, pristao.En: Toni, seeing an opportunity for fun, agreed.Hr: "Dogovoreno.En: "Deal."Hr: "Osim što su igrali, brzo su postali rivali.En: Besides just playing, they quickly became rivals.Hr: Ivana je znalačno gledala Tonija, a on je pokušavao naslutiti njen sljedeći potez.En: Ivana glanced knowingly at Toni, and he tried to guess her next move.Hr: Prvih nekoliko rundi završilo je izjednačeno.En: The first few rounds ended in a tie.Hr: Svaki put kad bi jedan od njih pomislio da će pobijediti, drugi bi izvukao istu kombinaciju.En: Every time one thought they would win, the other would produce the same combination.Hr: Njihov smijeh obuzimao je promatrače oko njih.En: Their laughter engulfed the surrounding onlookers.Hr: Napetost je rasla, ali i zabava.En: The tension was rising, but so was the fun.Hr: Na kraju, oboje su shvatili koliko je bilo zabavno pokušavati nadmudriti drugog, više nego biti pobjednik.En: In the end, they both realized how much fun it was to try to outsmart the other, more than actually winning.Hr: Toni se nasmijao: "Nogama smo i rukama došli do nikakvog rješenja, što kažeš da ga damo na dobrotvornu aukciju?En: Toni laughed, "We’re getting nowhere with this, what do you say we donate it for a charity auction?"Hr: " Ivana se nasmijala, klimnula glavom u znak slaganja: "Divna ideja.En: Ivana laughed, nodding in agreement: "Wonderful idea.Hr: Tako će možda uljepšati Božić nekome drugome.En: Maybe it will brighten someone else's Christmas."Hr: "Prodavač sa štanda također se smijao.En: The vendor at the booth was laughing too.Hr: "Ovo je najljepša prodaja koju sam danas vidio.En: "This is the most beautiful sale I've seen today."Hr: "Ivana i Toni podijelili su trošak, zadovoljni što su pronašli rješenje koje će donijeti toplinu i radost.En: Ivana and Toni shared the cost, satisfied with finding a solution that would bring warmth and joy.Hr: "Još uvijek se možemo naći na kuhanom vinu i slavlju kod Zvončaca?En: "We can still meet up for mulled wine and celebration at Zvončac?"Hr: " predložila je Ivana.En: suggested Ivana.Hr: "...
    Show more Show less
    17 mins
  • A Starlit New Year: Luka's Magical Inn Journey
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Croatian: A Starlit New Year: Luka's Magical Inn Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-28-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je nježno prekrivao Plitvička jezera, stvarajući očaravajući prizor.En: The snow gently covered Plitvička jezera, creating an enchanting scene.Hr: U gostionici kraj jezera, Luka je promatrao kroz prozor, zamišljajući kako bi mogao izgledati savršeni novogodišnji ukras.En: In the inn by the lake, Luka watched through the window, imagining what the perfect New Year's decoration might look like.Hr: Kao upravitelj gostionice, osjećao je pritisak.En: As the inn manager, he felt the pressure.Hr: Htio je zadovoljiti sve goste, ali i dokazati sebi da može voditi tim.En: He wanted to satisfy all the guests but also prove to himself that he could lead a team.Hr: Ukrašavanje gostionice uoči Nove godine bio je poseban zadatak.En: Decorating the inn for New Year’s was a special task.Hr: Ivana, njegova kolegica, već je smišljala lude ideje.En: Ivana, his colleague, was already coming up with crazy ideas.Hr: "Trebamo svjetlucave lampice posvuda!En: "We need sparkling lights everywhere!Hr: I možda ledene skulpture!En: And maybe ice sculptures!"Hr: " povikala je entuzijastično.En: she shouted enthusiastically.Hr: S druge strane, Marko, tihi, ali pouzdani domar, savjetovao je da budu praktični.En: On the other hand, Marko, the quiet but reliable janitor, advised practicality.Hr: "Imamo ograničene resurse.En: "We have limited resources.Hr: Možda bismo trebali koristiti materijale koje već imamo.En: Maybe we should use materials we already have."Hr: "Luka je stajao između njihovih prijedloga, osjećajući se razapeto.En: Luka stood between their suggestions, feeling torn.Hr: Trebao je donijeti odluku koja će sve zadovoljiti.En: He needed to make a decision that would satisfy everyone.Hr: Pomislio je na prirodnu ljepotu Plitvičkih jezera i odlučio da ukrasi trebaju biti u skladu s tim.En: He thought of the natural beauty of Plitvička jezera and decided that the decorations should be in harmony with it.Hr: Nakon dugog razmišljanja, Luka je predložio kompromis.En: After much thought, Luka proposed a compromise.Hr: "Zašto ne bismo napravili prirodne ukrase?En: "Why don't we make natural decorations?Hr: Možemo iskoristiti borove grančice, češere i ledom ukrašene svijeće.En: We can use pine branches, cones, and ice-adorned candles.Hr: A Ivana, tvoje lampice mogu osvijetliti staze.En: And Ivana, your lights can illuminate the paths."Hr: "Ekipa se složila s planom.En: The team agreed with the plan.Hr: Svatko je imao svoju ulogu, a Luka je prvi put osjetio da zaista vodi tim.En: Everyone had their role, and for the first time, Luka felt like he was truly leading the team.Hr: No, samo dan prije dočeka Nove godine, dogodio se neočekivani problem – nestalo je struje.En: However, just a day before New Year's Eve, an unexpected problem occurred—there was a power outage.Hr: Panika je zavladala, ali Luka nije dopustio da ih to obeshrabri.En: Panic ensued, but Luka didn't let it discourage them.Hr: "Ne možemo odustati sada!En: "We can't give up now!Hr: Moramo iskoristiti svijeće i lampione," rekao je Luka odlučno.En: We have to use candles and lanterns," Luka said decisively.Hr: Ivana je brzo ponudila kreativna rješenja za postavljanje svijeća, a Marko je pronašao način kako stabilizirati lampione u snijegu.En: Ivana quickly offered creative solutions for setting up the candles, and Marko found a way to stabilize the lanterns in the snow.Hr: Kad su se proširile vijesti o improviziranom, ali čarobnom okruženju, gosti su počeli stizati iz svih krajeva.En: When word spread about the improvised but magical setting, guests started arriving from all over.Hr: Zvjezdani sjaj i plamen svijeća stvarali su poseban ugođaj koji nitko nije očekivao.En: The starlit glow and candle flames created a special atmosphere that no one anticipated.Hr: Te je noći Luka gledao goste kako uživaju.En: That night, Luka watched the guests enjoy themselves.Hr: Naučio je nešto važno: povjerenje u svoju ekipu i upornost vode ka uspjehu.En: He learned something important: trust in his team and perseverance lead to success.Hr: Plitvička gostionica sjala je u punom sjaju, a nad Plitvicama je zasjala zvijezda, noseći nadu u skori dolazak Nove godine.En: The Plitvička inn shone in full splendor, and a star shone over Plitvice, bringing hope for the soon arrival of the New Year. Vocabulary Words:gently: nježnoenchanting: očaravajućiinn: gostionicaimagining: zamišljajućimanager: upraviteljsatisfy: zadovoljiticolleague: kolegicasculptures: skulptureenthusiastically: entuzijastičnoreliable: pouzdanipracticality: praktičniresources: resursecompromise: kompromisadorned: ukrašeneilluminate: osvijetlitirole: ulogapower outage: nestalo strujepanic: panikadiscourage: obeshrabridecisively: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • From Lost Inspiration to New Beginnings by the Adriatic Sea
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Lost Inspiration to New Beginnings by the Adriatic Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-27-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Bilo je hladno zimsko jutro na obali Jadranskog mora.En: It was a cold winter morning on the coast of the Jadranskog mora.Hr: Sunce je sjalo, ali zrak je bio svjež i pun soli.En: The sun was shining, but the air was fresh and filled with salt.Hr: Ivan je stajao ispred svoje male radionice.En: Ivan was standing in front of his small workshop.Hr: Gledao je more i pitao se kad će opet pronaći inspiraciju.En: He looked at the sea and wondered when he would find inspiration again.Hr: Bio je lokalni umjetnik, poznat po drvenim skulpturama.En: He was a local artist, known for his wooden sculptures.Hr: No, u posljednje vrijeme, sve mu je izgledalo isto.En: But lately, everything seemed the same to him.Hr: Ana je upravo stigla iz Zagreba.En: Ana had just arrived from Zagreba.Hr: Trebala je mir.En: She needed peace.Hr: Grad je bio previše užurban za njezin umoran duh.En: The city was too hectic for her tired spirit.Hr: Odlučila je provesti Novu godinu na moru.En: She decided to spend the New Year by the sea.Hr: Šetajući uskim ulicama, osjetila je kako joj opada teret s duše.En: Walking through narrow streets, she felt the weight lift from her soul.Hr: Privukla ju je Ivanova radionica.En: She was drawn to Ivan’s workshop.Hr: Pločica s natpisom 'Umjetnička radionica' stajala je iznad vrata.En: A sign with the words 'Umjetnička radionica' hung above the door.Hr: Ivan je primijetio kako Ana razgleda.En: Ivan noticed Ana looking around.Hr: Nasmiješio se i rekao: "Dobrodošli!En: He smiled and said, "Welcome!Hr: Želite li razgledati?En: Would you like to take a look?"Hr: " Ana je osjetila iskreni interes u njegovom glasu i kimnula.En: Ana sensed the genuine interest in his voice and nodded.Hr: Ušli su zajedno.En: They went in together.Hr: Ivanu je bilo drago pokazati svoj rad.En: Ivan was glad to show his work.Hr: Ana je pažljivo slušala, uvodeći ga u razgovor o umjetnosti i životu.En: Ana listened intently, engaging him in a conversation about art and life.Hr: Rekao je: "U posljednje vrijeme osjećam kao da sam izgubio taj plamen.En: He said, "Lately, I feel like I've lost that spark."Hr: " Ana je znala taj osjećaj.En: Ana knew that feeling.Hr: Pričala mu je o stresu i nesigurnosti u poslu.En: She told him about the stress and uncertainty in her job.Hr: Večer je stigla, a s njom i Nova godina.En: Evening came, and with it, the New Year.Hr: Odlučili su otići na rivu gdje su se ljudi okupili za vatromet.En: They decided to go to the promenade where people gathered for fireworks.Hr: Stajali su zajedno, gledajući u zvjezdano nebo.En: They stood together, looking at the starry sky.Hr: Oko ponoći, nebo je zasjalo u svim bojama.En: Around midnight, the sky lit up in all colors.Hr: Bilo je čarobno.En: It was magical.Hr: Svatko od njih osjećao je da njihov susret nije bio slučajan.En: Each of them felt that their meeting wasn't by chance.Hr: Ivan je rekao: "S tobom sam ponovno osjetio radost u stvaranju.En: Ivan said, "With you, I felt the joy of creation again."Hr: " Ana se nasmiješila i rekla: "Ti si mi dao novi pogled na stvari.En: Ana smiled and said, "You've given me a new perspective on things.Hr: Nisam jedina u svojim mislima.En: I'm not alone in my thoughts."Hr: " Dijelili su svoje priče iz prošle godine i shvatili da su, usprkos razlikama, vrlo slični.En: They shared their stories from the past year and realized that despite their differences, they were very similar.Hr: Na povratku, razgovarali su o budućnosti.En: On the way back, they talked about the future.Hr: Dogovorili su se da će ostati u kontaktu i međusobno se podržavati.En: They agreed to stay in contact and support each other.Hr: Nad morem su sada već titrali svijetli tragovi raketa, dok su grlili novi osjećaj nade.En: Over the sea, the bright trails of fireworks already flickered, as they embraced a new feeling of hope.Hr: Kada je kucnuo sat na trgu, ušli su zajedno u novu godinu.En: When the clock struck at the square, they entered the new year together.Hr: Ivan je ponovno pronašao iskrice u svojoj mašti, a Ana je osjetila unutarnji mir i smjer.En: Ivan found sparks in his imagination once more, and Ana felt inner peace and direction.Hr: Bilo je jasno, obojica su krenuli naprijed, zajedno i snažniji.En: It was clear, they both moved forward, together and stronger. Vocabulary Words:coast: obalaworkshop: radionicasculptures: skulpturehectic: užurbanweight: teretgenuine: iskreniintently: pažljivoengaging: uvodećispark: plamenuncertainty: nesigurnostpromenade: rivastarry: zvjezdanolit up: zasjalomagical: čarobnocreation: stvaranjeperspective: pogledstories: pričedespite: usprkosdifferences: razlikeflickered: titralifireworks: vatrometembraced: grliliimagination: maštainner peace: unutarnji ...
    Show more Show less
    15 mins
No reviews yet