FluentFiction - Croatian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A Reunion Under Zagreb's Winter Spell: Coming Home
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Croatian: A Reunion Under Zagreb's Winter Spell: Coming Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-23-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zagreb je obavijen bijelim pokrivačem zime.En: Zagreb is covered in a white blanket of winter.Hr: Snijeg prekriva ulice, a hladan zrak nosi miris cimeta i kuhanog vina.En: Snow covers the streets, and the cold air carries the scent of cinnamon and mulled wine.Hr: Grad diše sporije, kao da sanja o prošlim vremenima.En: The city breathes more slowly, as if dreaming of times past.Hr: Na Tkalčićevoj ulici, veliki božićni sajam privlači mještane i turiste.En: On Tkalčićeva Street, a large Christmas fair attracts locals and tourists.Hr: Lampice sjaje, a štandovi nude rukotvorine i razne delicije.En: Lights shine, and the stalls offer handicrafts and various delicacies.Hr: Ivan se polako kreće kroz gužvu.En: Ivan moves slowly through the crowd.Hr: Vratio se iz inozemstva nakon dugo vremena.En: He has returned from abroad after a long time.Hr: Radi u velikoj firmi i njegov život je stalno u pokretu.En: He works in a large company, and his life is constantly on the move.Hr: No, sada je ovdje, između toplog svjetla i poznatih mirisa, osjeća nostalgiju.En: But now he is here, between the warm lights and familiar scents, feeling nostalgic.Hr: Gleda oko sebe.En: He looks around himself.Hr: Sjeti se prošlih Božića provedenih u Zagrebu.En: He remembers past Christmases spent in Zagreb.Hr: Ana, vesela i uvijek nasmijana, šeta među štandovima.En: Ana, cheerful and always smiling, strolls among the stalls.Hr: Uživa u žamoru i dobroj energiji oko sebe.En: She enjoys the chatter and good energy around her.Hr: Sjeća se Ivana i njihovih zajedničkih trenutaka.En: She remembers Ivan and their shared moments.Hr: Iznenada, u gužvi, ugleda njegovo poznato lice.En: Suddenly, in the crowd, she spots his familiar face.Hr: "Ivane!En: "Ivane!Hr: ", vikne s osmijehom.En: ", she shouts with a smile.Hr: Ivan se okrene, prepozna prijateljicu iz djetinjstva.En: Ivan turns around and recognizes his childhood friend.Hr: "Ana!En: "Ana!"Hr: " Iznenađeni su, ali radosni zbog slučajnog susreta.En: They are surprised but happy about the chance encounter.Hr: Razmjenjuju kratke priče o posljednjim godinama.En: They exchange brief stories about the past few years.Hr: Ivan osjeti kako je razgovor s Anom kao da nikada nije otišao.En: Ivan feels that talking with Ana is as if he never left.Hr: "Kako si, Ivane?En: "How are you, Ivane?"Hr: ", pita ga Ana s iskrenom znatiželjom.En: Ana asks him with genuine curiosity.Hr: "Dobro sam", odgovori Ivan, no u njegovom glasu čuje se neodlučnost.En: "I'm fine," Ivan answers, but indecision can be heard in his voice.Hr: Zna da nešto nedostaje.En: He knows something is missing.Hr: Osjeća se izgubljeno i daleko od doma.En: He feels lost and far from home.Hr: "Fali mi Zagreb", prizna potiho.En: "I miss Zagreb," he admits quietly.Hr: Ana ga nježno pogleda.En: Ana looks at him gently.Hr: "Zagrebu fališ ti", kaže ona toplo.En: "Zagreb misses you," she says warmly.Hr: Pričaju o starim zajedničkim sjećanjima.En: They talk about old shared memories.Hr: Ana mu pokazuje novi štand s pravim domaćim paprenjacima i hrvatkim poslasticama.En: Ana shows him a new stall with real homemade gingerbread and Croatian treats.Hr: Ivan polako otkriva ljepotu trenutaka ovdje i sada.En: Ivan slowly discovers the beauty of moments here and now.Hr: "Zagrebački zrak je poseban", kaže, uvjeren da Tkalčićeva ulica nikada nije bila ljepša.En: "Zagreb's air is special," he says, convinced that Tkalčićeva Street has never been more beautiful.Hr: Stoje ispod svjetlucavih lampica.En: They stand under the sparkling lights.Hr: Ivan shvaća da ovdje pripada.En: Ivan realizes he belongs here.Hr: "Možda ostanem još malo", kaže s osmijehom.En: "Maybe I'll stay a little longer," he says with a smile.Hr: Ana je sretna.En: Ana is happy.Hr: "To bi bilo divno", kaže.En: "That would be wonderful," she says.Hr: Osjeća se ponovo povezana s dragim prijateljem.En: She feels reconnected with her dear friend.Hr: Ivan odluči dočekati Novu godinu u Zagrebu.En: Ivan decides to welcome the New Year in Zagreb.Hr: Dok snježne pahulje nježno lepršaju, Ivan osjeti toplinu u srcu.En: As snowflakes gently flutter down, Ivan feels warmth in his heart.Hr: Ponovno otkriva ljubav prema rodnom gradu.En: He rediscovers his love for his hometown.Hr: Ivanova i Anina prijateljstva se obnavlja, jače nego ikad.En: Ivan and Ana's friendship is renewed, stronger than ever.Hr: Sve je na mjestu, snijeg, lampice, prijatelji.En: Everything is in place: the snow, the lights, the friends.Hr: Zagreb ga ponovo pozdravlja raširenih ruku.En: Zagreb welcomes him once again with open arms. Vocabulary Words:blanket: pokrivačmulled: kuhanogcarries: nosibreathes: dišeattracts: privlačistall: štandhandicrafts: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Finding Joy in a Winter Wonderland: A Christmas Tale in Dubrovnik
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Finding Joy in a Winter Wonderland: A Christmas Tale in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-23-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Dubrovnik, zimska bajka.En: Dubrovnik, a winter fairy tale.Hr: Snježne pahulje padale su lagano, pokrivajući stari kamen i stvarajući čaroban ugođaj.En: Snowflakes were gently falling, covering the old stones and creating a magical atmosphere.Hr: Ivana je šetala starim gradom, uživajući u toplini božićnih lampica i mirisu kuhanog vina.En: Ivana was walking through the old town, enjoying the warmth of Christmas lights and the smell of mulled wine.Hr: Slavlje i radost vladali su svakim kutkom.En: Celebration and joy filled every corner.Hr: Božićni sajam nudio je rukotvorine, tradicijske kolače i veselu glazbu.En: The Christmas market offered handicrafts, traditional cakes, and cheerful music.Hr: Ivana je putovala sama.En: Ivana was traveling alone.Hr: Nedavno se rastala od dugogodišnjeg dečka i nada se da će u Dubrovniku pronaći malo mira i zaboraviti tugu.En: She had recently broken up with her long-term boyfriend and hoped to find some peace in Dubrovnik and forget her sorrow.Hr: Dok je hodala kamenitim ulicama, uživala je u svakom trenutku.En: As she walked the cobblestone streets, she enjoyed every moment.Hr: Svijet prošlih problema činio se dalekim.En: The world of past problems seemed distant.Hr: Odjednom, Ivana je stala na neravni kamen.En: Suddenly, Ivana stepped on an uneven stone.Hr: Osjetila je oštru bol koja se širila gležnjem.En: She felt a sharp pain spreading through her ankle.Hr: Pala je na koljeno.En: She fell to her knee.Hr: Htjela je ustati, ali bol je bila prejaka.En: She wanted to get up, but the pain was too strong.Hr: Ljudi oko nje hodali su dalje, uživajući u atmosferi, ali Ivana je bila sama i ozlijeđena.En: People around her kept walking, enjoying the atmosphere, but Ivana was alone and injured.Hr: Marko, mladić s osmijehom koji osvaja, primijetio je Ivanu u nevolji.En: Marko, a young man with a winning smile, noticed Ivana in distress.Hr: Krenuo je prema njoj.En: He approached her.Hr: "Trebate pomoć?" upitao je ljubazno.En: "Do you need help?" he asked kindly.Hr: Ivana je neodlučno kimnula glavom.En: Ivana hesitantly nodded.Hr: Osjećala se bespomoćno, a nije voljela tražiti pomoć.En: She felt helpless and didn't like asking for help.Hr: Marko je pomogao Ivani do klupe.En: Marko helped Ivana to a bench.Hr: Sjeo je pored nje i upitao: "Jeste li u redu?"En: He sat next to her and asked, "Are you okay?"Hr: Ivana je uzdahnula.En: Ivana sighed.Hr: "Samo sam htjela zaboraviti na stvari, ali sada ovo...," rekla je, pokazujući gležanj.En: "I just wanted to forget about things, but now this...," she said, pointing to her ankle.Hr: "Zbilja mi treba malo božićnog duha."En: "I really need a bit of Christmas spirit."Hr: Marko se nasmiješio.En: Marko smiled.Hr: "Znam kako vam je, ali niste sami.En: "I know how you feel, but you're not alone.Hr: Tu sam da pomognem."En: I'm here to help."Hr: Duboko je udahnula, osjećajući se lakše.En: She took a deep breath, feeling relieved.Hr: Njegova briga i toplina bili su utješni.En: His concern and warmth were comforting.Hr: S vremenom, Marko je pronašao kolica koja je iznajmio za Ivanu.En: In time, Marko found a wheelchair that he rented for Ivana.Hr: "Idemo istražiti grad, samo na drugi način," rekao je veselo.En: "Let's explore the city, just in a different way," he said cheerfully.Hr: Ivana se nasmijala prvi put tog dana.En: Ivana laughed for the first time that day.Hr: Skupa su obilazili ključna mjesta, uživali u prizorima i zvucima grada.En: Together, they visited key spots, enjoying the sights and sounds of the city.Hr: Razgovarali su o svemu i svačemu, zaboravljajući na vrijeme.En: They talked about everything and nothing, forgetting about the time.Hr: Kada je dan završio, Ivana je shvatila da se osjeća bolje.En: When the day ended, Ivana realized she felt better.Hr: "Hvala ti, Marko," rekla je, osjećajući toplinu.En: "Thank you, Marko," she said, feeling warmth.Hr: "Ovo mi je stvarno trebalo."En: "I really needed this."Hr: "Bilo je zadovoljstvo," odgovorio je Marko.En: "It was my pleasure," Marko replied.Hr: "Božić je za dijeljenje, zar ne?"En: "Christmas is for sharing, right?"Hr: Ivana je shvatila da primanje pomoći nije slabost, nego snaga zajedništva.En: Ivana realized that accepting help is not a weakness, but a strength of togetherness.Hr: U toj zimskoj magiji Dubrovnika, otkrila je iskrenu sreću i osjećaj pripadnosti.En: In that winter magic of Dubrovnik, she discovered genuine happiness and a sense of belonging. Vocabulary Words:snowflakes: pahuljegently: laganocobblestone: kamenitimuneven: neravnispread: širilaanxious: neodlučnodistant: dalekimcelebration: slavljehandicrafts: rukotvorinehesitantly: neodlučnofamiliar: poznatosolitude: samoćaconcern: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • The Inflatable Snowman: A Christmas Miracle at Zagrebački Market
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Croatian: The Inflatable Snowman: A Christmas Miracle at Zagrebački Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-22-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zagrebački božićni sajam blistao je u punom sjaju.En: The Zagrebački Christmas market was shining in all its glory.Hr: Svjetlucave lampice obasjavale su drvene štandove, a miris kuhanog vina i pečenih kestena širio se zrakom.En: Sparkling lights illuminated the wooden stalls, and the scent of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.Hr: Jasna je hodala od štanda do štanda, tražeći savršeni božićni ukras.En: Jasna was walking from stall to stall, searching for the perfect Christmas ornament.Hr: Njene oči sjajile su od uzbuđenja dok je zamišljala kako će ukrasiti svoj stan.En: Her eyes gleamed with excitement as she imagined how she would decorate her apartment.Hr: Jasna je primijetila šareni plakat na kojem je pisalo "Božićni ukrasi - Sniženje!"En: Jasna noticed a colorful poster that read “Christmas Ornaments - Sale!”Hr: Stanoviti Ivan, prodavač toplog osmijeha, stajao je iza štanda.En: A certain Ivan, a vendor with a warm smile, stood behind the stall.Hr: Njegova ljubaznost ulijevala je povjerenje.En: His kindness inspired trust.Hr: Jasna je opazila malu kutiju s crveno-bijelim snjegovićem na naslovnoj strani.En: Jasna noticed a small box with a red and white snowman on the cover.Hr: "Savršeno," pomislila je.En: “Perfect,” she thought.Hr: Od trenutne sreće, nije primijetila sitne znakove na kutiji.En: In her moment of happiness, she didn’t notice the tiny signs on the box.Hr: Bez dvoumljenja, Jasna je zgrabila kutiju i platila Ivanu.En: Without hesitation, Jasna grabbed the box and paid Ivan.Hr: Krenula je dalje, ali ubrzo je shvatila da nešto nije u redu.En: She moved on, but soon realized something was wrong.Hr: Kutija je postajala sve teža.En: The box was getting heavier.Hr: Petar, njezin prijatelj iz srednje škole, prišao joj je i ponudio pomoć.En: Petar, her high school friend, approached her and offered help.Hr: "Jasna, ta kutija izgleda prilično velika.En: “Jasna, that box looks pretty big.Hr: Jesi sigurna da ti treba?" upitao je s osmijehom.En: Are you sure you need it?” he asked with a smile.Hr: Jasna se nasmijala, ali pomalo nervozno.En: Jasna laughed, but somewhat nervously.Hr: "To je samo ukras, Petre.En: “It’s just an ornament, Petar.Hr: Sve je u redu."En: Everything's fine.”Hr: Kako su se probijali kroz gomilu, Jasna je zakoračila na sklizav komad leda.En: As they pushed through the crowd, Jasna stepped on a slippery piece of ice.Hr: Kutija joj je ispala iz ruku i otvorila se.En: The box slipped from her hands and opened.Hr: U trenu, golemi snjegović počeo se napuhavati usred tržnice.En: In an instant, a giant snowman began inflating in the middle of the market.Hr: Ljudi su se okrenuli i počeli se smijati, dok su djeca oduševljeno pokazivala.En: People turned around and started laughing, while children excitedly pointed.Hr: "Hvala Bogu, nije puknulo," pomislila je naglas.En: “Thank God it didn’t pop,” she thought out loud.Hr: S obzirom na situaciju, počela se smijati zajedno s ostalima.En: Given the situation, she began to laugh along with everyone else.Hr: Petar i Ivan priskočili su u pomoć, pomažući Jasni da deflacionira snjegovića i ugura ga u auto.En: Petar and Ivan rushed to help, assisting Jasna in deflating the snowman and squeezing it into the car.Hr: Bilo je to izazovno, ali uspjeli su.En: It was challenging, but they succeeded.Hr: Na povratku kući, Jasna je shvatila da bi ovaj nezgoda mogla biti upravo ono što treba za nezaboravnu božićnu zabavu.En: On the way home, Jasna realized that this mishap might be just what she needed for an unforgettable Christmas party.Hr: I tako je golemi snjegović zauzeo središnje mjesto u njezinu dnevnom boravku.En: And so, the giant snowman took center stage in her living room.Hr: Prijatelji su dolazili, diveći se velikom, smiješnom ukrasu.En: Friends came, admiring the big, funny decoration.Hr: Jasna je, s toplim osmijehom, shvatila da nije savršenstvo to što stvara čaroliju Božića, već smijeh i zajedništvo.En: Jasna, with a warm smile, realized that it’s not perfection that creates the magic of Christmas, but laughter and togetherness.Hr: Ove zime, Jasna je naučila cijeniti neočekivano i uživati u jednostavnosti trenutka.En: This winter, Jasna learned to appreciate the unexpected and enjoy the simplicity of the moment.Hr: Snjegović je postao njezin simbol opuštenosti, a Jasna — zvijezda svih božićnih okupljanja.En: The snowman became her symbol of relaxation, and Jasna — the star of all Christmas gatherings. Vocabulary Words:glory: sjajscent: mirisgleamed: sjajileornament: ukrashesitation: dvoumljenjeslippery: sklizavinflating: napuhavatideflating: deflacioniratimishap: nezgodaunforgettable: nezaboravnatogetherness: ...
    Show more Show less
    15 mins
No reviews yet