FluentFiction - Croatian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Midnight Discoveries: The Untold Secrets of Pulsko Rimsko
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Midnight Discoveries: The Untold Secrets of Pulsko Rimsko Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-24-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Pulsko Rimsko kazalište stajalo je veličanstveno pod kristalno zimskim nebom.En: The Pulsko Rimsko kazalište stood magnificently under the crystal winter sky.Hr: Njegovi kameni lukovi bacili su duge sjene na tlo prekriveno mrazom.En: Its stone arches cast long shadows on the frost-covered ground.Hr: Miris bora širio se zrakom, dolazeći od blagdanskih ukrasa u okolici.En: The scent of pine filled the air, coming from the holiday decorations nearby.Hr: Ivana, strastvena povjesničarka, stajala je uz rub i gledala prema dolje.En: Ivana, a passionate historian, stood at the edge looking down.Hr: Njezino srce kucalo je brže od uobičajenog.En: Her heart was beating faster than usual.Hr: Iskopali su nešto.En: They had unearthed something.Hr: Nešto važno.En: Something important.Hr: Luka, lokalni vodič, završavao je turu govoreći o antičkim predstavama i gladijatorskim borbama.En: Luka, a local guide, was finishing a tour talking about ancient performances and gladiator fights.Hr: Njegov osmijeh bio je profesionalan, ali dosadan.En: His smile was professional but dull.Hr: Nije baš vjerovao u "tajne i misterije" o kojima je Ivana uvijek pričala.En: He didn’t really believe in the “secrets and mysteries” that Ivana always talked about.Hr: Ali večeras, Ivana je imala plan.En: But tonight, Ivana had a plan.Hr: Trebala mu je njegova pomoć.En: She needed his help.Hr: "Čuj Luka," rekla je Ivana, "moram se vratiti unutra nakon što padne noć.En: "Listen, Luka," said Ivana, "I need to get back inside after nightfall.Hr: Pomozi mi.En: Help me.Hr: Otkriće ove veličine, pomoglo bi gradu.En: A discovery of this size would help the town."Hr: ""Sigurno me šališ.En: "You must be joking.Hr: Opasno je," odvrati Luka.En: It’s dangerous," replied Luka.Hr: No, s Ivaninim pričama o veličanstvenom otkriću, njegovo srce poželjelo je uzbuđenje.En: But with Ivana’s tales of a magnificent discovery, his heart longed for excitement.Hr: Noć je pala, a cijeli amfiteatar bio je tih.En: Night fell, and the whole amphitheater was silent.Hr: Ivana i Luka ušli su kroz mali prolaz.En: Ivana and Luka entered through a small passage.Hr: Srce im je treslo od uzbuđenja i straha.En: Their hearts trembled with excitement and fear.Hr: Zvijezde na nebu bile su jedini svjedoci njihove avanture.En: The stars in the sky were the only witnesses to their adventure.Hr: Našli su klesani kamen koji je vodio do skrivene (još neotkrivene) komore.En: They found a carved stone leading to a hidden (yet undiscovered) chamber.Hr: Ivana je jedva zadržavala uzbuđenje.En: Ivana could barely contain her excitement.Hr: "Rekla sam ti," šaptala je pobedonosno.En: "I told you," she whispered triumphantly.Hr: "Ovo će promijeniti sve.En: "This will change everything."Hr: "Ali u želji da pomaknu artefakt, pokrenuli su mehanizam.En: But in their eagerness to move the artifact, they triggered a mechanism.Hr: Tlo ispod njih počelo se tresti.En: The ground beneath them started to shake.Hr: Stari kamenčići počeli su padati.En: Old pebbles began to fall.Hr: Morao je biti brz.En: They had to be quick.Hr: "Trči, Ivana!En: "Run, Ivana!"Hr: " povika Luka, uhvativši je za ruku.En: shouted Luka, grabbing her hand.Hr: Spretno su pobjegli iz komore.En: They swiftly escaped the chamber.Hr: Vanjski zrak bio im je poput spasa.En: The outside air was like salvation to them.Hr: Ruševine su se smirile, a artefakt je ostao na sigurnom.En: The ruins settled, and the artifact remained safe.Hr: Ivana, sada prekrivena prašinom, gledala je Luku s zahvalnošću.En: Ivana, now covered in dust, looked at Luka with gratitude.Hr: "Ne bih mogla bez tebe.En: "I couldn’t have done it without you."Hr: "Luka se nasmiješio, osjećajući istinsko zadovoljstvo avanturom.En: Luka smiled, feeling genuine satisfaction from the adventure.Hr: "Pa, možda ima nešto više u povijesti nego što sam mislio.En: "Well, maybe there’s more to history than I thought."Hr: "Na kraju, Ivana je naučila cijeniti suradnju i opreznost.En: In the end, Ivana learned to appreciate cooperation and caution.Hr: Luka je pronašao novu ljubav prema povijesti i avanturama.En: Luka found a new love for history and adventures.Hr: A rimskim kamenjem, Amfiteatar je opet utonuo u miran san.En: And amidst the Roman stones, the Amphitheater once again sank into a peaceful sleep.Hr: Praznična svjetla sjajila su na nebu, svjedočeći kraju uzbudljive zimske priče.En: Holiday lights shone in the sky, witnessing the end of an exciting winter tale. Vocabulary Words:magnificently: veličanstvenocrystal: kristalnoarches: lukovifrost-covered: prekriveno mrazompassionate: strastvenabeating: kucalounearth: iskopatigladiator: gladijatorskimamphitheater: amfiteatarpebbles: ...
    Más Menos
    16 m
  • A Reunion Under Zagreb's Winter Spell: Coming Home
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Croatian: A Reunion Under Zagreb's Winter Spell: Coming Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-23-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zagreb je obavijen bijelim pokrivačem zime.En: Zagreb is covered in a white blanket of winter.Hr: Snijeg prekriva ulice, a hladan zrak nosi miris cimeta i kuhanog vina.En: Snow covers the streets, and the cold air carries the scent of cinnamon and mulled wine.Hr: Grad diše sporije, kao da sanja o prošlim vremenima.En: The city breathes more slowly, as if dreaming of times past.Hr: Na Tkalčićevoj ulici, veliki božićni sajam privlači mještane i turiste.En: On Tkalčićeva Street, a large Christmas fair attracts locals and tourists.Hr: Lampice sjaje, a štandovi nude rukotvorine i razne delicije.En: Lights shine, and the stalls offer handicrafts and various delicacies.Hr: Ivan se polako kreće kroz gužvu.En: Ivan moves slowly through the crowd.Hr: Vratio se iz inozemstva nakon dugo vremena.En: He has returned from abroad after a long time.Hr: Radi u velikoj firmi i njegov život je stalno u pokretu.En: He works in a large company, and his life is constantly on the move.Hr: No, sada je ovdje, između toplog svjetla i poznatih mirisa, osjeća nostalgiju.En: But now he is here, between the warm lights and familiar scents, feeling nostalgic.Hr: Gleda oko sebe.En: He looks around himself.Hr: Sjeti se prošlih Božića provedenih u Zagrebu.En: He remembers past Christmases spent in Zagreb.Hr: Ana, vesela i uvijek nasmijana, šeta među štandovima.En: Ana, cheerful and always smiling, strolls among the stalls.Hr: Uživa u žamoru i dobroj energiji oko sebe.En: She enjoys the chatter and good energy around her.Hr: Sjeća se Ivana i njihovih zajedničkih trenutaka.En: She remembers Ivan and their shared moments.Hr: Iznenada, u gužvi, ugleda njegovo poznato lice.En: Suddenly, in the crowd, she spots his familiar face.Hr: "Ivane!En: "Ivane!Hr: ", vikne s osmijehom.En: ", she shouts with a smile.Hr: Ivan se okrene, prepozna prijateljicu iz djetinjstva.En: Ivan turns around and recognizes his childhood friend.Hr: "Ana!En: "Ana!"Hr: " Iznenađeni su, ali radosni zbog slučajnog susreta.En: They are surprised but happy about the chance encounter.Hr: Razmjenjuju kratke priče o posljednjim godinama.En: They exchange brief stories about the past few years.Hr: Ivan osjeti kako je razgovor s Anom kao da nikada nije otišao.En: Ivan feels that talking with Ana is as if he never left.Hr: "Kako si, Ivane?En: "How are you, Ivane?"Hr: ", pita ga Ana s iskrenom znatiželjom.En: Ana asks him with genuine curiosity.Hr: "Dobro sam", odgovori Ivan, no u njegovom glasu čuje se neodlučnost.En: "I'm fine," Ivan answers, but indecision can be heard in his voice.Hr: Zna da nešto nedostaje.En: He knows something is missing.Hr: Osjeća se izgubljeno i daleko od doma.En: He feels lost and far from home.Hr: "Fali mi Zagreb", prizna potiho.En: "I miss Zagreb," he admits quietly.Hr: Ana ga nježno pogleda.En: Ana looks at him gently.Hr: "Zagrebu fališ ti", kaže ona toplo.En: "Zagreb misses you," she says warmly.Hr: Pričaju o starim zajedničkim sjećanjima.En: They talk about old shared memories.Hr: Ana mu pokazuje novi štand s pravim domaćim paprenjacima i hrvatkim poslasticama.En: Ana shows him a new stall with real homemade gingerbread and Croatian treats.Hr: Ivan polako otkriva ljepotu trenutaka ovdje i sada.En: Ivan slowly discovers the beauty of moments here and now.Hr: "Zagrebački zrak je poseban", kaže, uvjeren da Tkalčićeva ulica nikada nije bila ljepša.En: "Zagreb's air is special," he says, convinced that Tkalčićeva Street has never been more beautiful.Hr: Stoje ispod svjetlucavih lampica.En: They stand under the sparkling lights.Hr: Ivan shvaća da ovdje pripada.En: Ivan realizes he belongs here.Hr: "Možda ostanem još malo", kaže s osmijehom.En: "Maybe I'll stay a little longer," he says with a smile.Hr: Ana je sretna.En: Ana is happy.Hr: "To bi bilo divno", kaže.En: "That would be wonderful," she says.Hr: Osjeća se ponovo povezana s dragim prijateljem.En: She feels reconnected with her dear friend.Hr: Ivan odluči dočekati Novu godinu u Zagrebu.En: Ivan decides to welcome the New Year in Zagreb.Hr: Dok snježne pahulje nježno lepršaju, Ivan osjeti toplinu u srcu.En: As snowflakes gently flutter down, Ivan feels warmth in his heart.Hr: Ponovno otkriva ljubav prema rodnom gradu.En: He rediscovers his love for his hometown.Hr: Ivanova i Anina prijateljstva se obnavlja, jače nego ikad.En: Ivan and Ana's friendship is renewed, stronger than ever.Hr: Sve je na mjestu, snijeg, lampice, prijatelji.En: Everything is in place: the snow, the lights, the friends.Hr: Zagreb ga ponovo pozdravlja raširenih ruku.En: Zagreb welcomes him once again with open arms. Vocabulary Words:blanket: pokrivačmulled: kuhanogcarries: nosibreathes: dišeattracts: privlačistall: štandhandicrafts: ...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Joy in a Winter Wonderland: A Christmas Tale in Dubrovnik
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Finding Joy in a Winter Wonderland: A Christmas Tale in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-23-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Dubrovnik, zimska bajka.En: Dubrovnik, a winter fairy tale.Hr: Snježne pahulje padale su lagano, pokrivajući stari kamen i stvarajući čaroban ugođaj.En: Snowflakes were gently falling, covering the old stones and creating a magical atmosphere.Hr: Ivana je šetala starim gradom, uživajući u toplini božićnih lampica i mirisu kuhanog vina.En: Ivana was walking through the old town, enjoying the warmth of Christmas lights and the smell of mulled wine.Hr: Slavlje i radost vladali su svakim kutkom.En: Celebration and joy filled every corner.Hr: Božićni sajam nudio je rukotvorine, tradicijske kolače i veselu glazbu.En: The Christmas market offered handicrafts, traditional cakes, and cheerful music.Hr: Ivana je putovala sama.En: Ivana was traveling alone.Hr: Nedavno se rastala od dugogodišnjeg dečka i nada se da će u Dubrovniku pronaći malo mira i zaboraviti tugu.En: She had recently broken up with her long-term boyfriend and hoped to find some peace in Dubrovnik and forget her sorrow.Hr: Dok je hodala kamenitim ulicama, uživala je u svakom trenutku.En: As she walked the cobblestone streets, she enjoyed every moment.Hr: Svijet prošlih problema činio se dalekim.En: The world of past problems seemed distant.Hr: Odjednom, Ivana je stala na neravni kamen.En: Suddenly, Ivana stepped on an uneven stone.Hr: Osjetila je oštru bol koja se širila gležnjem.En: She felt a sharp pain spreading through her ankle.Hr: Pala je na koljeno.En: She fell to her knee.Hr: Htjela je ustati, ali bol je bila prejaka.En: She wanted to get up, but the pain was too strong.Hr: Ljudi oko nje hodali su dalje, uživajući u atmosferi, ali Ivana je bila sama i ozlijeđena.En: People around her kept walking, enjoying the atmosphere, but Ivana was alone and injured.Hr: Marko, mladić s osmijehom koji osvaja, primijetio je Ivanu u nevolji.En: Marko, a young man with a winning smile, noticed Ivana in distress.Hr: Krenuo je prema njoj.En: He approached her.Hr: "Trebate pomoć?" upitao je ljubazno.En: "Do you need help?" he asked kindly.Hr: Ivana je neodlučno kimnula glavom.En: Ivana hesitantly nodded.Hr: Osjećala se bespomoćno, a nije voljela tražiti pomoć.En: She felt helpless and didn't like asking for help.Hr: Marko je pomogao Ivani do klupe.En: Marko helped Ivana to a bench.Hr: Sjeo je pored nje i upitao: "Jeste li u redu?"En: He sat next to her and asked, "Are you okay?"Hr: Ivana je uzdahnula.En: Ivana sighed.Hr: "Samo sam htjela zaboraviti na stvari, ali sada ovo...," rekla je, pokazujući gležanj.En: "I just wanted to forget about things, but now this...," she said, pointing to her ankle.Hr: "Zbilja mi treba malo božićnog duha."En: "I really need a bit of Christmas spirit."Hr: Marko se nasmiješio.En: Marko smiled.Hr: "Znam kako vam je, ali niste sami.En: "I know how you feel, but you're not alone.Hr: Tu sam da pomognem."En: I'm here to help."Hr: Duboko je udahnula, osjećajući se lakše.En: She took a deep breath, feeling relieved.Hr: Njegova briga i toplina bili su utješni.En: His concern and warmth were comforting.Hr: S vremenom, Marko je pronašao kolica koja je iznajmio za Ivanu.En: In time, Marko found a wheelchair that he rented for Ivana.Hr: "Idemo istražiti grad, samo na drugi način," rekao je veselo.En: "Let's explore the city, just in a different way," he said cheerfully.Hr: Ivana se nasmijala prvi put tog dana.En: Ivana laughed for the first time that day.Hr: Skupa su obilazili ključna mjesta, uživali u prizorima i zvucima grada.En: Together, they visited key spots, enjoying the sights and sounds of the city.Hr: Razgovarali su o svemu i svačemu, zaboravljajući na vrijeme.En: They talked about everything and nothing, forgetting about the time.Hr: Kada je dan završio, Ivana je shvatila da se osjeća bolje.En: When the day ended, Ivana realized she felt better.Hr: "Hvala ti, Marko," rekla je, osjećajući toplinu.En: "Thank you, Marko," she said, feeling warmth.Hr: "Ovo mi je stvarno trebalo."En: "I really needed this."Hr: "Bilo je zadovoljstvo," odgovorio je Marko.En: "It was my pleasure," Marko replied.Hr: "Božić je za dijeljenje, zar ne?"En: "Christmas is for sharing, right?"Hr: Ivana je shvatila da primanje pomoći nije slabost, nego snaga zajedništva.En: Ivana realized that accepting help is not a weakness, but a strength of togetherness.Hr: U toj zimskoj magiji Dubrovnika, otkrila je iskrenu sreću i osjećaj pripadnosti.En: In that winter magic of Dubrovnik, she discovered genuine happiness and a sense of belonging. Vocabulary Words:snowflakes: pahuljegently: laganocobblestone: kamenitimuneven: neravnispread: širilaanxious: neodlučnodistant: dalekimcelebration: slavljehandicrafts: rukotvorinehesitantly: neodlučnofamiliar: poznatosolitude: samoćaconcern: ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones