FluentFiction - Croatian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Secrets of Klis: The Archaeology Heist Unveiled
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Secrets of Klis: The Archaeology Heist Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-07-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ivana je stajala ispred ulaza u tajni laboratorij ispod tvrđave Klis.En: Ivana stood in front of the entrance to the secret laboratory beneath the fortress of Klis.Hr: Bio je to hladan zimski dan, a snijeg je tiho prekrivao drevne kamene zidine.En: It was a cold winter day, and snow quietly covered the ancient stone walls.Hr: Laboratorij je bio osigurano mjesto, no te noći se dogodilo nešto neočekivano – vrijedni artefakti su nestali.En: The laboratory was a secure place, but that night, something unexpected happened – valuable artifacts disappeared.Hr: Ivana je bila odlučna.En: Ivana was determined.Hr: Kao studentica arheologije željela je dokazati svoju vrijednost.En: As an archaeology student, she wanted to prove her worth.Hr: Znala je da nešto nije u redu čim je čula o nestanku.En: She knew something was wrong as soon as she heard about the disappearance.Hr: Sigurnosni sustav laboratorija bio je u kvaru zbog nedavne oluje, a napetost među osobljem bila je visoka.En: The laboratory's security system was malfunctioning due to a recent storm, and tension among the staff was high.Hr: Međusobne optužbe ispunile su prostoriju svaki put kad bi se spomenuo nestanak.En: Mutual accusations filled the room every time the disappearance was mentioned.Hr: Dok se večer spuštala, zaposlenici su napustili laboratorij.En: As evening fell, the employees left the laboratory.Hr: Ivana je odlučila ostati.En: Ivana decided to stay.Hr: Srce joj je ubrzano kucalo dok je koracima šaptala preko sjajnih pultova.En: Her heart pounded as she whispered steps across the shiny counters.Hr: Svjetlo je bilo prigušeno, a atmosfera sablasna.En: The light was dim, and the atmosphere was eerie.Hr: Tada je primijetila nešto neuobičajeno.En: Then she noticed something unusual.Hr: U kutu laboratorija nalazila su se vrata koja ranije nije vidjela.En: In the corner of the laboratory, there was a door she hadn't seen before.Hr: Prikradajući se, otkrila je da vode do skrivenog prolaza.En: Sneaking up, she discovered it led to a hidden passage.Hr: Srce joj je zadrhtalo od uzbuđenja i straha dok je ulazila u tamu.En: Her heart trembled with excitement and fear as she entered the darkness.Hr: Tunel je bio dugačak i hladan.En: The tunnel was long and cold.Hr: Na kraju tunela svjetlost je slabo sijala.En: At the end of the tunnel, a light faintly shone.Hr: Ivana se našla u podzemnoj komori, okružena sijenama i... ukradenim artefaktima!En: Ivana found herself in an underground chamber, surrounded by shadows and... the stolen artifacts!Hr: Njezinim uzdahom otkrila je tko stoji iza svega – Marko, jedan od tehničara laboratorija.En: With her gasp, she revealed who was behind it all – Marko, one of the lab technicians.Hr: "Nisam imao izbora", rekao je Marko, očiju punih stida.En: "I had no choice," Marko said, eyes full of shame.Hr: "Netko me ucijenio."En: "Someone blackmailed me."Hr: Ivana je uspjela smiriti Marka, obećavši mu pomoć.En: Ivana managed to calm Marko, promising him help.Hr: Zajedno su pronašli put natrag u laboratorij s artefaktima.En: Together they found their way back to the laboratory with the artifacts.Hr: Kontaktirali su vlasti i sve predočili.En: They contacted the authorities and laid everything out.Hr: Marko je preuzeo odgovornost, a Ivana je stekla poštovanje svojih kolega.En: Marko took responsibility, and Ivana earned the respect of her colleagues.Hr: Dok je zimsko sunce provirivalo nad tvrđavom Klis, Ivana je osjetila novu snagu.En: As the winter sun peeked over the fortress of Klis, Ivana felt a new strength.Hr: Dokazala je sebi i drugima da je sposobna suočiti se s izazovima i donijeti pravdu.En: She proved to herself and others that she was capable of facing challenges and delivering justice.Hr: S osmijehom je otišla iz laboratorija, spremna za nove pustolovine i zadatke.En: With a smile, she left the laboratory, ready for new adventures and tasks. Vocabulary Words:entrance: ulazbeneath: ispodfortress: tvrđavasecure: osiguranounexpected: neočekivanodisappeared: nestalimalfunctioning: u kvarutension: napetostaccusations: optužbedim: prigušenoeerie: sablasnaunusual: neuobičajenohidden: skrivenopassage: prolaztrembled: zadrhtalochamber: komorasurrounded: okruženashadows: sijenamastolen: ukradenimgasp: uzdahomshame: stidablackmailed: ucijeniocalm: smiritiauthorities: vlastirespect: poštovanjecapable: sposobnachallenges: izazovimadelivering: donijetijustice: pravduadventures: pustolovine
    Más Menos
    14 m
  • Secrets in the Snow: Luka's Journey from Fear to Acceptance
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Secrets in the Snow: Luka's Journey from Fear to Acceptance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-06-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zima je bila u punom jeku u Zagrebu.En: Winter was in full swing in Zagreb.Hr: Ulice su bile prekrivene snijegom, a hladni zrak štipao je nosnice prolaznika.En: The streets were covered with snow, and the cold air nipped at the nostrils of passersby.Hr: No, unutar malog, ugodnog kafića na uglu Ilice, atmosfera je bila posve drukčija.En: However, inside a small, cozy café on the corner of Ilica, the atmosphere was entirely different.Hr: Drvene stolice i toplo svjetlo stvarali su osjećaj doma, dok se miris svježe kave širio kroz prostor.En: Wooden chairs and warm light created a homely feeling, while the aroma of fresh coffee wafted through the space.Hr: U kutu kafića sjedili su Luka i Ivana, brat i sestra.En: In the corner of the café sat Luka and Ivana, brother and sister.Hr: Ivana je bila radišna studentica, poznata po želji da zadrži obitelj na okupu.En: Ivana was a diligent student, known for her desire to keep the family together.Hr: Luka je, s druge strane, često bio zamišljen.En: Luka, on the other hand, was often pensive.Hr: Tog zimskog popodneva, uoči blagdana Bogojavljenja, Luka je razmišljao o nečemu što bi moglo promijeniti sve.En: That winter afternoon, on the eve of the festival of the Epiphany, Luka was thinking about something that could change everything.Hr: "Jesi li siguran u ovo, Luka?" upitala je Ivana tiho.En: "Are you sure about this, Luka?" Ivana asked quietly.Hr: "Što ako to povrijedi mamu i tatu?"En: "What if it hurts mom and dad?"Hr: "Ne znam, Ivice," odgovorio je Luka, koristeći njen nadimak iz djetinjstva.En: "I don't know, Ivice," Luka replied, using her childhood nickname.Hr: "Ali osjećam da moram znati istinu."En: "But I feel like I need to know the truth."Hr: Matej, stari obiteljski prijatelj, sjeo je s njima nekoliko minuta kasnije.En: Matej, an old family friend, joined them a few minutes later.Hr: Bio je prijatelj još od Lukinog djetinjstva, uvijek prisutan na obiteljskim okupljanjima.En: He had been a friend since Luka's childhood, always present at family gatherings.Hr: Luka je znao da Matej ima odgovore koje traži.En: Luka knew that Matej had the answers he was seeking.Hr: "Matej", započeo je Luka, "znam da znaš nešto o mojoj prošlosti.En: "Matej," Luka began, "I know you know something about my past.Hr: Trebam istinu, bez obzira koliko bila teška."En: I need the truth, no matter how hard it is."Hr: Matej je duboko udahnuo i pogledao u Ivanu, kao da traži njezinu podršku.En: Matej took a deep breath and looked at Ivana, as if seeking her support.Hr: "Luka", rekao je napokon, s blagom tugom u glasu.En: "Luka," he finally said, with a gentle sadness in his voice.Hr: "Tvoj djed... nije bio onaj koga su ti predstavljali.En: "Your grandfather... he wasn't who they made him out to be.Hr: Bio je s druge strane svijeta, imao je drugu obitelj."En: He was on the other side of the world, and he had another family."Hr: Luka je osjetio kako mu srce ubrzava.En: Luka felt his heart race.Hr: Tajna koja je godinama bila skrivena sada je bila otkrivena.En: The secret that had been hidden for years was now revealed.Hr: Pogledao je Ivanu, koja je i dalje bila uz njega, shvaćajući koliko će sve ovo promijeniti.En: He looked at Ivana, who was still by his side, realizing how much this would change everything.Hr: "Znači pola mene dolazi iz svijeta o kojem nismo znali ništa", rekao je Luka s izrazom nevjerice.En: "So half of me comes from a world we knew nothing about," Luka said in disbelief.Hr: "Istina", odgovorio je Matej.En: "True," Matej responded.Hr: "Ali krv nije ono što čini obitelj. Ljubav i briga, to je bitno."En: "But blood isn't what makes a family. Love and care, that's what matters."Hr: Luka je razmislio o Matejevim riječima.En: Luka pondered Matej's words.Hr: Bio je uplašen, ali nije bio sam.En: He was scared, but he wasn't alone.Hr: Imao je Ivanu, njegovu obitelj, a sada i novi dio sebe kojeg može istražiti.En: He had Ivana, his family, and now, a new part of himself to explore.Hr: S novim razumijevanjem, Luka je zaključio: "Neću bježati od ovoga.En: With newfound understanding, Luka concluded: "I won't run from this.Hr: Prihvatit ću svoju prošlost i izgraditi svoju budućnost."En: I will embrace my past and build my future."Hr: Zagrebački vjetar i dalje je zviždao vani, noseći snijeg ulicama, ali unutar kafića, Luka je osjetio toplinu.En: The Zagreb wind still howled outside, carrying snow through the streets, but inside the café, Luka felt warmth.Hr: Nije bio slomljen.En: He wasn't broken.Hr: Bio je cjelovit i još jači.En: He was whole and even stronger.Hr: Upravo tako, Luka je završio svoje putovanje od straha do prihvaćanja.En: Just like that, Luka ended his journey from fear to acceptance.Hr: ...
    Más Menos
    16 m
  • Braving Icy Risks: Ivana's Quest to Save Plitvička Jezera
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Braving Icy Risks: Ivana's Quest to Save Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-07-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Plitvička jezera zasjala su pod oštrim, blijedim zimskim suncem.En: Plitvička jezera shone under the sharp, pale winter sun.Hr: Njihovi očaravajući slapovi sada su mirovali, zarobljeni ispod iznenadne, staklene ledene površine.En: Their enchanting waterfalls were now at rest, trapped beneath a sudden, glassy ice surface.Hr: Ivana, znanstvenica za okoliš, stajala je uz rub jezera.En: Ivana, an environmental scientist, stood at the lake's edge.Hr: Promatrala je netaknuti, ledeni krajolik, zabrinuta.En: She observed the untouched, icy landscape, concerned.Hr: Ivana je planirala održati važnu prezentaciju o očuvanju Plitvičkih jezera.En: Ivana planned to give an important presentation on the conservation of Plitvička jezera.Hr: Htjela je dokazati kako klimatske promjene mogu utjecati na prirodne krajolike.En: She wanted to demonstrate how climate change can affect natural landscapes.Hr: No, naglo smrzavanje jezera onemogućilo je pristup važnim podacima.En: However, the sudden freezing of the lakes rendered access to important data impossible.Hr: Nije imala puno vremena.En: She didn’t have much time.Hr: Morala je donijeti odluku.En: A decision had to be made.Hr: Milan i Petra, njezini kolege, dijelili su njezinu zabrinutost.En: Milan and Petra, her colleagues, shared her concern.Hr: "Ivana, je li stvarno sigurno izlaziti na tu tanku ledenu površinu?En: "Ivana, is it really safe to venture onto that thin ice surface?"Hr: " pitao je Milan, gledajući široku, zaleđenu vodu.En: Milan asked, looking at the vast, frozen water.Hr: Petra je dodala: "Možda možemo koristiti podatke koje već imamo.En: Petra added, "Maybe we can use the data we already have.Hr: Tvoja prezentacija može biti uspješna i tako.En: Your presentation can be successful that way too."Hr: "Ali Ivana je bila odlučna.En: But Ivana was determined.Hr: Znala je da su ovi svježi podaci ključni za njezin projekt.En: She knew that this fresh data was crucial for her project.Hr: Htjela je najtočnije moguće informacije.En: She wanted the most accurate information possible.Hr: Pogledala je jezera još jednom, klimnula glavom i počela pažljivo hodati po ledu.En: She looked at the lakes once more, nodded her head, and began to walk carefully on the ice.Hr: Zrak je bio hladan, a led je škripao pod njezinim nogama.En: The air was cold, and the ice creaked under her feet.Hr: Sa svakim korakom, Ivana je osjećala napetost.En: With each step, Ivana felt the tension.Hr: Jesu li podaci vrijedni rizika?En: Was the data worth the risk?Hr: No, nije odustala.En: Yet, she did not give up.Hr: Kad je stigla na željeno mjesto, izvadila je opremu za mjerenje.En: When she reached her desired spot, she took out her measuring equipment.Hr: Vrijeme je bilo ključno.En: Time was critical.Hr: Morala je ubrzati jer se osjetilo kako led postaje nestabilan.En: She had to hurry because the ice felt like it was becoming unstable.Hr: Sakupljala je podatke brzo i precizno.En: She collected the data quickly and accurately.Hr: Zvuk leda koji puca u daljini natjerao ju je da poskoči, ali nije usporila.En: The sound of cracking ice in the distance made her jump, but she did not slow down.Hr: Nakon nekoliko minuta, sve je završila i pažljivo se uputila natrag.En: After a few minutes, she finished everything and carefully made her way back.Hr: Vjetar je pojačao, a led počeo pucati pod njezinim nogama.En: The wind picked up, and the ice began to crack beneath her feet.Hr: Ivana je ubrzala korak, srce joj je snažno kucalo.En: Ivana quickened her pace, her heart pounding.Hr: Samo što je stigla do čvrstog tla, led se iza nje stropoštao pod težinom neočekivane otopine.En: Just as she reached solid ground, the ice behind her collapsed under the weight of an unexpected thaw.Hr: Vratila se natrag u sigurnost, boreći se s uzbuđenjem i olakšanjem.En: She returned back to safety, grappling with excitement and relief.Hr: Milan i Petra dočekali su je s osmijesima i zagrljajima.En: Milan and Petra greeted her with smiles and hugs.Hr: "Znala sam da možeš uspjeti!En: "I knew you could do it!"Hr: " uzviknula je Petra.En: Petra exclaimed.Hr: Na prezentaciji, Ivana je imala što pokazati.En: At the presentation, Ivana had something to show.Hr: Dok je govorila, naglasila je važnost razumijevanja i pripreme za nepredvidive vremenske promjene.En: As she spoke, she emphasized the importance of understanding and preparing for unpredictable weather changes.Hr: Unatoč opasnosti, bilo je važno ići naprijed i prilagoditi se.En: Despite the danger, it was important to move forward and adapt.Hr: Ivana je sada imala jasniji pogled na svoj rad.En: Ivana now had a clearer view of her work.Hr: Naučila je da mora biti spremna prilagoditi pristupe i suočiti...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones