FluentFiction - Estonian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

By: FluentFiction.org
Listen for free

Get 3 months for $0.99 a month

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Finding Solace in Traditions: Aarne's Solstice Journey
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Finding Solace in Traditions: Aarne's Solstice Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-12-14-23-34-02-et Story Transcript:Et: Aarne vaatas aknast välja ja nägi, kuidas kerge lumi hakkas katma Tallinna Vanalinna katuseid.En: Aarne looked out the window and saw how a light snow was starting to cover the rooftops of Tallinn's Old Town.Et: Ta tundis sügavat tõmmet, igatsust oma juurte juurde tagasi pöörduda.En: He felt a deep pull, a longing to return to his roots.Et: Linna elu oli ta eemale viinud traditsioonidest, mida ta kunagi nii väga armastas.En: City life had pulled him away from the traditions he once loved so dearly.Et: Talvine pööripäev oli lähenemas ja Vanalinn muutus maagiliseks paigaks, mis tõotas pakkuda rahu ja ühendust.En: The winter solstice was approaching, and Old Town was becoming a magical place that promised peace and connection.Et: Oli reede ja Aarne otsustas kontorist varakult lahkuda.En: It was Friday and Aarne decided to leave the office early.Et: Tema töö oli olnud stressirohke ja väsitav, kuid tänane päev pidi olema teistsugune.En: His work had been stressful and exhausting, but today was going to be different.Et: Ta pani selga sooja mantli, tõmbas mütsi sügavale pähe ning astus vilkalt tänavale.En: He put on a warm coat, pulled his hat down deep over his head, and stepped briskly onto the street.Et: Pisut närviliselt kiirustas Aarne kitsastel munakivitänavatel edasi, kuni jõudis Raekoja platsile.En: A bit nervously, Aarne hurried along the narrow cobblestone streets until he reached Town Hall Square.Et: Vanad laternad valgustasid teed ja õhus oli tunda hõõgveini lõhna.En: Old lanterns lit the way and the air smelled of mulled wine.Et: Kohalikud kauplejad pakkusid piparkooke ja verivorste.En: Local vendors offered gingerbread and blood sausages.Et: Platsil oli suur pööripäeva lõke, mille särav leek tõmbas inimesi ligi kui jaanituli suvel.En: There was a large solstice bonfire in the square, and its bright flames attracted people just like Midsummer's fire in the summer.Et: Aarne tundis, kuidas tema mured hakkasid kaduma sooja tulevalguse käes.En: Aarne felt his worries begin to fade away in the warm glow of the fire.Et: Kadri ja Juhan, Aarne vanad sõbrad, lehvitasid kaugelt.En: Kadri and Juhan, Aarne's old friends, waved from afar.Et: Nad olid hoolikalt valmistanud ette kõik vajaliku pööripäeva tähistamiseks.En: They had carefully prepared everything necessary for the solstice celebration.Et: Kadri kinkis Aarnele väikese kadakaoksa, mis pidi tooma õnne ja kaitset.En: Kadri gave Aarne a small juniper branch meant to bring luck and protection.Et: Juhan pani oma salli Aarne õlgadele, et kaitsta teda talvekülma eest.En: Juhan put his scarf over Aarne’s shoulders to protect him from the winter cold.Et: Koos seisid nad lõkke ääres, vaadates tuleroosat taevast.En: Together they stood by the bonfire, watching the fire-red sky.Et: Aarne pani silmad kinni, kuulates lõkke praksumist ja tunnetades seesmiselt rahu, mida polnud ammu tundnud.En: Aarne closed his eyes, listening to the crackling of the fire and feeling an inner peace he hadn't felt in a long time.Et: Kõik igapäevased mured kadusid, asendudes soojuse ja kodutundega, mis tuli nii sõpradest kui ka kohalolevast õhustikust.En: All everyday worries disappeared, replaced by warmth and a feeling of home, brought by the presence of friends and the ambiance.Et: Ta teadis, et see hetk on eriline.En: He knew that this moment was special.Et: Pööripäev oli täis laule ja tantsu, mis tuletasid meelde vanu aegu, lugusid ja unistusi.En: The solstice was full of songs and dances that reminded them of old times, stories, and dreams.Et: Kui tuli hakkas vaibuma ja rahvas hajuma, tundis Aarne, et tema hing on täidetud.En: As the fire began to die down and the crowd dispersed, Aarne felt his soul was filled.Et: Ta mõistis, et traditsioonid on tema jaoks olulised ja ta vajab neid oma igapäevaelu tasakaaluks.En: He realized that traditions were important to him and that he needed them for balance in his everyday life.Et: Koduteel Vanalinna vaiksetel tänavatel tundis Aarne, et on leidnud uue vaimse tasakaalu.En: On the way home through Old Town’s quiet streets, Aarne felt he had found a new spiritual balance.Et: Ta teadis, et peab leidma aega laulu ja tulede valgusse piano tagasi tulla, et leida rahu ja identiteet, mis tema südames peitusid.En: He knew he needed to find time to return to the light of song and fire, to find the peace and identity hidden in his heart.Et: Nüüd astus ta tulevikule vastu, olles kindel soov hoida alles oma kultuuriline pärand ja väärtused, mis teda tõeliselt õnnelikuks tegid.En: Now he faced the future, determined to preserve his cultural heritage and values that truly made him happy. Vocabulary Words:rooftops: katuseidlonging: igatsusttraditions: ...
    Show more Show less
    14 mins
  • Finding Harmony: A Christmas Concert in Tallinn's Old Town
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Finding Harmony: A Christmas Concert in Tallinn's Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-12-14-08-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinnas oli vaikne, lumine hommik.En: In the Tallinna Old Town, it was a quiet, snowy morning.Et: Jõulutulukesed kaunistasid ajaloolisi hooneid, tekitades maagilise atmosfääri.En: Christmas lights adorned the historic buildings, creating a magical atmosphere.Et: Kunstikool, mis asus vanas majas keset Vanalinna, oli täis sagimist.En: The art school, located in an old house in the middle of the Old Town, was bustling with activity.Et: Õpilased valmistusid jõulukontserdiks, mis oli aasta tähtsündmus.En: Students were preparing for the Christmas concert, which was the event of the year.Et: Tanel istus klaveri taga, tema sõrmed kergelt klahvidel tantsimas.En: Tanel sat behind the piano, his fingers lightly dancing over the keys.Et: Tanel armastas muusikat, kuid avalik esinemine tõi talle alati kaasa ärevust.En: Tanel loved music, but public performances always brought him anxiety.Et: Tema kõrval seisis Kaia, viiul käes ning särav naeratus näol.En: Beside him stood Kaia, with a violin in hand and a bright smile on her face.Et: Kaia unistas lavakarjäärist ja innustas Tanelit samuti julgelt esinema.En: Kaia dreamed of a stage career and encouraged Tanel to perform boldly as well.Et: "Kuidas läheb, Tanel?"En: "How's it going, Tanel?"Et: küsis Kaia rõõmsalt.En: asked Kaia cheerfully.Et: "Oleme ju harjutanud väga palju.En: "We've practiced a lot.Et: Sa oled valmis!"En: You're ready!"Et: Tanel vaatas oma sõbrannale tänulikult otsa, kuid sügaval sisimas oli ikka veel hirm.En: Tanel looked at his friend gratefully, but deep down he was still afraid.Et: "Ma tean, aga mul on ikka veel hirm, et teen vea," vastas Tanel vaikselt.En: "I know, but I'm still scared I'll make a mistake," Tanel replied quietly.Et: "Ära muretse.En: "Don't worry.Et: Ma olen sinu kõrval.En: I'm beside you.Et: Me teeme duetti ja sa jääd kindlasti rahule," kinnitas Kaia.En: We're doing a duet and you'll definitely be satisfied," reassured Kaia.Et: "Sa oled seda pikka aega harjutanud.En: "You've practiced this for a long time.Et: Usalda ennast."En: Trust yourself."Et: Järgmised päevad veetsid nad koos harjutades, Kaia toetamas ja Taneli julgustamas.En: The next days they spent practicing together, with Kaia supporting and encouraging Tanel.Et: Iga kord, kui Tanel kahtles, leidis Kaia õige sõna või naeru, mis Taneli rahustas.En: Every time Tanel doubted himself, Kaia found the right word or laughter to calm him.Et: Lõpuks jõudis kontserdipäev kätte.En: Finally, the day of the concert arrived.Et: Saal oli täis õpilasi ja nende peresid.En: The hall was filled with students and their families.Et: Õhtujuht kuulutas välja Taneli ja Kaia.En: The host announced Tanel and Kaia.Et: Taneli süda peksles rinnus, kuid ta astus lavale kindlalt Kaia kõrval.En: Tanel's heart was pounding in his chest, but he stepped onto the stage confidently beside Kaia.Et: Algasid esimesed noodid.En: The first notes began.Et: Tanel tundis, kuidas ärevus teda üle võtab, kuid siis vaatas ta Kaia poole.En: Tanel felt his anxiety rising, but then he looked towards Kaia.Et: Kaia silmad ütlesid selgelt, et kõik on hästi.En: Kaia's eyes clearly said that everything was okay.Et: Nad mängisid koos, muusika täitis kogu saali sooja ja rõõmsa kõlaga.En: They played together, and the music filled the entire hall with a warm and joyful sound.Et: Kontserdi lõpus kostus aplaus.En: At the end of the concert, applause resounded.Et: Tanel hingas kergendatult, tundes, kuidas lavahirm muutus rõõmuks ja uhkuseks.En: Tanel breathed a sigh of relief, feeling how stage fright transformed into joy and pride.Et: Publik kiitis nende esinemist ja Tanel mõistis, kui tähtis on sõprus ja toetus.En: The audience praised their performance, and Tanel realized how important friendship and support are.Et: Pärast kontserti kallistas Tanel Kaia't.En: After the concert, Tanel hugged Kaia.Et: "Tänan sind," ütles Tanel.En: "Thank you," said Tanel.Et: "Ma ei oleks seda ilma sinuta suutnud."En: "I couldn't have done it without you."Et: Kaia naeratas.En: Kaia smiled.Et: "See oli meie kummagi töö.En: "It was the work of both of us.Et: Ma teadsin, et sa saad hakkama."En: I knew you could do it."Et: Laval enesekindlust leides ja sõprusest tuge saades teadis Tanel, et see oli alles algus.En: Finding confidence on stage and gaining strength from friendship, Tanel knew this was only the beginning.Et: Tal oli ees uus teekond, igati elamusi täis.En: A new journey full of experiences was ahead of him.Et: Jõuluöös sätendava lumehelveste all mõistis ta ühe olulise tõe – toetuse najal on kõik võimalik.En: Under the sparkling snowflakes of the Christmas night, he understood an important truth – with support, everything is ...
    Show more Show less
    15 mins
  • A Family's Winter Reconciliation: Embracing Imperfect Joy
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Estonian: A Family's Winter Reconciliation: Embracing Imperfect Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-12-13-23-34-02-et Story Transcript:Et: Karge talvehommik kattis linna õrna lumemantliga.En: A crisp winter morning covered the city with a gentle blanket of snow.Et: Maarika seisis elutoa akna juures, jälgides, kuidas lumehelbed vaikselt langesid.En: Maarika stood by the living room window, watching as snowflakes quietly fell.Et: Tuppa kandus köögist kaneeli-lõhnalist hõngu, mis segunes männiokaste õrnaga, andes ruumile erilise jõulutunnetuse.En: The aroma of cinnamon wafted in from the kitchen, mixing with the gentle scent of pine needles, giving the room a special Christmas feel.Et: Aga Maarika mõtted olid mujal.En: But Maarika's thoughts were elsewhere.Et: Ta pööras pilgu poolikult kaunistatud jõulupuule, mille all seisid tühjad karbid ja sädelevad ornamendid.En: She turned her gaze to the half-decorated Christmas tree, under which were empty boxes and sparkling ornaments.Et: Henri ja Liisa olid elutoa teises otsas.En: Henri and Liisa were at the other end of the living room.Et: Henri istus diivanil, lugedes midagi oma telefonist, pööramata tähelepanu ümbrusele.En: Henri sat on the sofa, reading something on his phone, paying no attention to his surroundings.Et: Liisa harutas paelu lahti, asetades neid hoolikalt ehete ümber.En: Liisa was untying ribbons, carefully placing them around the ornaments.Et: "Kas me alustame?"En: "Shall we begin?"Et: küsis Maarika, püüdes hoida häält rahulikuna.En: Maarika asked, trying to keep her voice calm.Et: Henri tõstis pilgu ja kehitas õlgu.En: Henri looked up and shrugged.Et: "Pole vahet, eks."En: "Doesn't matter, right."Et: Maarika tundis rahutust hinges kihutamas.En: Maarika felt restlessness racing in her heart.Et: Ta lootis, et nad saavad selle jõulu eriliseks muuta, nagu lapsepõlves.En: She hoped they could make this Christmas special, like in their childhood.Et: Aga ilma Henri abita tundus see võimatuna.En: But without Henri's help, it seemed impossible.Et: Maarika otsustas lõpuks kõik välja öelda.En: Maarika finally decided to say it all.Et: "Henri, miks sa ei osale meiega?En: "Henri, why aren't you joining us?Et: Ma tean, et sa ei ole suured jõulufänn, aga see on meie pere.En: I know you're not a big fan of Christmas, but this is our family.Et: Meie traditsioonid," lausus Maarika.En: Our traditions," Maarika said.Et: Henri pani telefoni käest ja ohkas sügavalt.En: Henri put down his phone and sighed deeply.Et: "Maarika, sa tead, et ma ei taha tülisid.En: "Maarika, you know I don't want any conflicts.Et: Aga ma tunnen, et mind lihtsalt surutakse raamidesse.En: But I feel like I'm being boxed in.Et: Ma tahan oma asju teha."En: I want to do my own things."Et: Maarika lähenes vennale aeglaselt.En: Maarika slowly approached her brother.Et: "Aga me oleme pere.En: "But we're family.Et: Me peaksime vähemalt püüdma.En: We should at least try.Et: Me kõik soovime, et see oleks eriline ja koos veedetud aeg."En: We all want it to be special and spent together."Et: Liisa tõstis pilgu nende vestlusele silma.En: Liisa looked up at their conversation.Et: "Ma arvan, et kõik tahavad õnnelikku jõulu.En: "I think everyone wants a happy Christmas.Et: Miks me ei võiks lihtsalt proovidav üks kord mitte tülitseda?"En: Why can't we just try not to argue for once?"Et: Henri vaatas õde, tema pilgus ilmnes murdosa pehmenemist.En: Henri looked at his sister, a fraction of softening in his gaze.Et: "Liisa, ma ei taha sulle pahameelt teha.En: "Liisa, I don't want to upset you.Et: Aga Maarika, sa pead mõistma, et ma tahan rohkem vabadust."En: But Maarika, you need to understand that I want more freedom."Et: Toas tekkis vaikus.En: Silence filled the room.Et: Henrik ja Maarika vahetasid pilke, kus segunesid vana kibestumus ja uus mõistmine.En: Henri and Maarika exchanged glances, where old bitterness mingled with new understanding.Et: Maarika tundis, et midagi nende vahel muutus.En: Maarika felt something change between them.Et: "Olgu," sõnas Maarika lõpuks rahunedes.En: "Alright," Maarika finally said, calming down.Et: "Äkki me võiksime kõik pisut järeleandmist teha?"En: "Maybe we could all make a little compromise?"Et: Henri noogutas.En: Henri nodded.Et: "Ma teen kaasa, aga oma tingimustel."En: "I'll join in, but on my own terms."Et: Liisa muigas kergendatult ja hakkas kohe puu juurde minema.En: Liisa smiled with relief and immediately started moving toward the tree.Et: "Või me alustame uuesti?En: "Shall we start over?Et: Koos?"En: Together?"Et: Maarika ja Henri vahetasid veel ühe mõistva pilgu, millele järgnes kriips huumorit nende pilkudes.En: Maarika and Henri exchanged another understanding look, followed by a hint of humor in their eyes.Et: Nad teadsid, et täiuslikust vabanedes saavad nad ehk õigel moel koos olla.En: They knew that by letting ...
    Show more Show less
    16 mins
All stars
Most relevant
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Something went wrong. Please try again in a few minutes.