FluentFiction - Estonian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

By: FluentFiction.org
Listen for free

LIMITED TIME OFFER | Get 3 months for $0.99 a month

$14.95/mo thereafter-terms apply.
Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Rules vs. Creativity: A Lesson from Tallinna Keskkool
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Rules vs. Creativity: A Lesson from Tallinna Keskkool Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-20-23-34-02-et Story Transcript:Et: Külmad talvekuud olid Tallinna Keskkooli üle võtnud.En: The cold winter months had taken over Tallinna Keskkool.Et: Lumi kattis õues kõik valge vaibaga ja klassiruumi tungis läbi jäiste akende vaid hämar valguskuma.En: Snow covered everything outside with a white blanket, and only a dim glow squeezed through the icy windows into the classroom.Et: Klass oli täis õpilasi, kõik soojalt riietatud, sest koolimaja oli talvel alati külm.En: The class was full of students, all warmly dressed, because the school building was always cold in winter.Et: Maarika ja Taavi olid grupiprojekti esitlemas.En: Maarika and Taavi were presenting a group project.Et: Mõlemad olid andekad, kuid täiesti erinevad.En: Both were talented but completely different.Et: Maarika oli alati täpne ja järgib reegleid.En: Maarika was always precise and followed the rules.Et: Tema päevik oli täis hoolikalt koostatud märkmeid ja ülesandeid.En: Her diary was full of carefully compiled notes and assignments.Et: Taavi aga armastas loomingulisust ja vabadust.En: Taavi, on the other hand, loved creativity and freedom.Et: Tema ideed olid alati julged ja ootamatud.En: His ideas were always bold and unexpected.Et: Projekti teema oli "Kuidas tehnoloogia muudab haridust".En: The project's theme was "How Technology Changes Education."Et: Maarika soovis järgida täpselt juhendeid, tuues näiteid ja fakte.En: Maarika wanted to strictly follow the guidelines, providing examples and facts.Et: Taavi tahtis aga keskenduda uutele ja innovaatilistele ideedele, et esitlusele sära anda.En: Taavi wanted to focus on new and innovative ideas to make the presentation shine.Et: "Taas oled sa reegleid rikkumas," sosistas Maarika, kui nad esitluseks valmistusid.En: "Again, you're breaking the rules," whispered Maarika, as they were preparing for the presentation.Et: "Me peame järgima täpselt, mida õpetaja nõudis."En: "We have to follow exactly what the teacher required."Et: "Aga Maarika, ilma loominguta on esitlused igavad," vastas Taavi.En: "But Maarika, without creativity, presentations are boring," replied Taavi.Et: "Me peame eristuma!"En: "We need to stand out!"Et: Maarika hingas sügavalt sisse, püüdes närve rahustada.En: Maarika took a deep breath, trying to calm her nerves.Et: "Meil on vaja head hinnet."En: "We need a good grade."Et: Taavi vaatas Maarikale julge pilguga otsa.En: Taavi looked at Maarika with a bold gaze.Et: "Meil on vaja vaadata kaugemale hindest."En: "We need to look beyond the grade."Et: Nad istusid klassi ees ja alustasid esitlust.En: They sat at the front of the class and started the presentation.Et: Maarika rääkis süsteemselt ja korrektselt, kõnedes teaduslikult ja täpselt.En: Maarika spoke systematically and correctly, communicating scientifically and precisely.Et: Taavi aga lisas oma mõtteid, saates kuulajad lendlema fantaasiatesse.En: Taavi, however, added his own thoughts, sending the audience soaring into fantasies.Et: Äkki kustu projektori tuli.En: Suddenly, the projector light went out.Et: Kõik vaatasid üllatunult.En: Everyone looked surprised.Et: "Midagi juhtus tehnoloogiaga," sosistas Maarika, tundes paanikat tõusvat.En: "Something happened with the technology," whispered Maarika, feeling panic rising.Et: "Nüüd on meie võimalus," ütles Taavi särades.En: "Now is our chance," said Taavi, beaming.Et: "Lihtsalt usalda oma sisetunnet."En: "Just trust your intuition."Et: Maarika ja Taavi pidid improviseerima.En: Maarika and Taavi had to improvise.Et: Maarika tuginemine faktidele andis esitlusele struktuuri, samas kui Taavi loomingulisus lisas isikupära.En: Maarika's reliance on facts gave the presentation structure, while Taavi's creativity added personality.Et: Nad vaatasid teineteisele naeratades otsa, mõistes, et nad olid lõpuks tasakaalu leidnud.En: They looked at each other and smiled, realizing they had finally found balance.Et: Lõpuks aplodeeris kogu klass.En: In the end, the entire class applauded.Et: Õpetaja kiitis neid julge komplimendi eest ja kiitis, et nad kasutasid ootamatu olukorra oskuslikult ära.En: The teacher praised them for their brave compliment and commended them for skillfully using the unexpected situation.Et: Maarika õlgadel langes kergendus.En: A sense of relief fell on Maarika's shoulders.Et: Ta vaatas Taavit ja ütles: "Ma õppisin, et vahel on hea jätta reeglitest kinni hoidmine kõrvale."En: She looked at Taavi and said, "I learned that sometimes it's good to let go of strictly adhering to the rules."Et: Taavi noogutas, naeratus tema näol laienemas.En: Taavi nodded, the smile on his face widening.Et: "Ja mõnikord on oluline teada, kus on piirid."En: "And sometimes it's important to know where the limits are."Et: Selleks talvepäevaks oli nad ...
    Show more Show less
    16 mins
  • When the Mascot Took Charge: A Talent Show Miracle
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Estonian: When the Mascot Took Charge: A Talent Show Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-20-08-38-20-et Story Transcript:Et: Külm talvehommik kattis avaliku gümnaasiumi hoovi lumega, kui õpilased kiirustasid klassidesse.En: The cold winter morning covered the avalik gümnaasium yard with snow as the students hurried to their classes.Et: Lumi krudises nende jalgade all, jättes maha valged jäljed.En: The snow creaked under their feet, leaving behind white footprints.Et: Koolimaja sees valitses aga hoopis teistsugune meeleolu – oli käes aeg iga-aastaseks talendishow'ks.En: Inside the school building, however, a completely different mood reigned – it was time for the annual talent show.Et: Kõrged ja valged laed saalis olid kaunistatud värviliste vanikutega ning hõbekuulid sillerdasid talvepäike kiirtena.En: The tall white ceilings of the auditorium were decorated with colorful garlands, and silver balls shimmered like rays of winter sun.Et: Maret, harilikult vaikne õpilane, oli saanud kirglikuks projektijuhiks.En: Maret, usually a quiet student, had become a passionate project manager.Et: Ta elas ja hingas talendishow nimel.En: She lived and breathed for the talent show.Et: Samamoodi nagu Toomas, õpilasõbralik ja natuke hajameelne kooli direktor, kes tahtmatult tekitas segaduse, määrates kooli maskoti uueks asejuhatajaks.En: Just like Toomas, the student-friendly and somewhat absent-minded school principal, who inadvertently caused confusion by appointing the school's mascot as the new deputy director.Et: Liis, erakordselt entusiastlik õpilane, kes alati esindas kooli maskotti "Hüppavat Karu", oli nüüd ootamatult kooli juhtkonnas.En: Liis, an exceptionally enthusiastic student who always represented the school's mascot "Jumping Bear", was now unexpectedly part of the school management.Et: Maret oli ühel ettevalmistuskoosolekul, kui kuulis uudist.En: Maret was at a preparation meeting when she heard the news.Et: "See on vast jõulupühi ime!"En: "Isn't this a Christmas miracle!"Et: kõhkles Maret, aga Toomasele oli see täielik mõistatus.En: Maret hesitated, but for Toomas it was a complete mystery.Et: "Ma tõesti ei mäleta, et ma selle allkirjastasin," pomises ta.En: "I really don't remember signing that," he mumbled.Et: Ampareid haaranud Liis, kes tõstis oma maskotipead kõrgemale, naeratas laialt.En: Liis, clutching her mascot head and lifting it higher, smiled broadly.Et: "Nüüd juhin mina!"En: "Now I'm in charge!"Et: teatas ta, hüpates rõõmsalt, karukäppadega vehkides.En: she announced, jumping joyfully, waving her bear paws.Et: Õpilaste seas oli kerge nördimus, kuid peagi muutus see naeruks.En: There was mild indignation among the students, but soon it turned to laughter.Et: Saaliõhk oli täis ootust ja põnevust.En: The auditorium air was full of anticipation and excitement.Et: Maret otsustas olukorraga kaasa minna.En: Maret decided to go with the flow.Et: "Äkki see toob meile rohkem publikut?"En: "Maybe this will bring us more audience?"Et: mõtles ta nutikalt, korraldades töökate abilisega kiire meetingu.En: she thought smartly, organizing a quick meeting with her diligent assistants.Et: Toomas oli ärev, kuid usaldas Maretiga, teades tema korraldusandeid.En: Toomas was anxious, but he trusted Maret, knowing her organizational skills.Et: "Sul on see kõik kontrolli all," ütles ta soojalt.En: "You've got this all under control," he said warmly.Et: Liis, ikka oma karukostüümis, suunas kõik oma energiat talentide meeleolu tõstmisse, koguni proovid muutusid lõbusaks.En: Liis, still in her bear costume, directed all her energy to lifting the spirits of the talents, even making rehearsals fun.Et: Läks mööda päevi täis naeru ja ootamatusi ning lõpuks jõudis kätte suur õhtu.En: Days full of laughter and surprises passed, and finally, the big night arrived.Et: Saal oli täis elevust, kui esimesed esinejad astusid lavale.En: The auditorium was filled with excitement as the first performers took the stage.Et: Talendishow kulges pingelises meeleolus.En: The talent show unfolded in a tense atmosphere.Et: Ja siis, täis aplausi ja ootust, astus lavale Liis, ikka veel oma karukostüümis.En: And then, amidst applause and anticipation, Liis took the stage, still in her bear costume.Et: Ta alustas hoogsa tantsunumbriga, mis tõmbas kõik tähelepanu.En: She began an energetic dance number that grabbed everyone's attention.Et: Ühe tõuke järel sai Hämmastavast Karust tõeline lavastaar, hämmastades publikut oma bravuuriga.En: With one powerful move, the Amazing Bear became a real stage star, astonishing the audience with her bravado.Et: Kõik plaksutasid püsti seistes.En: Everyone applauded standing.Et: Maret naeratas, olles suutnud säilitada oma rahu kogu selle segaduse ajal.En: Maret smiled, having managed to keep her cool amidst all the chaos.Et: "Mees planeerib, aga ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Vastlapäev Heist: Thieves, Friendship, and a Historic Find
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Vastlapäev Heist: Thieves, Friendship, and a Historic Find Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-19-23-34-02-et Story Transcript:Et: Lumise Saaremaa südames, kodumaise lossi kohal kõrgusid jäätunud tornid.En: In the snowy heart of Saaremaa, the icy towers loomed over the local castle.Et: Külm ja talv olid meist võitu saanud, ent valmistused Vastlapäeva tähistamiseks käisid täies hoos.En: The cold and winter had overcome us, yet preparations for celebrating Vastlapäev were in full swing.Et: See oli pidu, mis tõi hordide kaupa inimesi kokku, vaatamata pakasele.En: It was a celebration that brought hordes of people together despite the freezing temperatures.Et: Jaanus, köster ja sepistajana tuntud, seisis oma ahjude ääres, kuid seesmiselt põles temas kirg ajalooliste esemete vastu.En: Jaanus, known as a sacristan and a blacksmith, stood by his kilns, but inside, a passion for historical artifacts burned within him.Et: Tal oli salaunistus, et ühel päeval tunneb ka tema kogukond nende väärtust.En: He had a secret dream that one day his community would recognize their value.Et: See unistus muutus aga mureks, kui külavahelt kostus kuuldus, et salapärane reliikvia lossist oli kadunud.En: However, this dream turned into concern when rumors spread through the village that a mysterious relic from the castle had disappeared.Et: Maarika, noor ja nutikas õmbleja, teadis hästi kõiki saladusi.En: Maarika, a young and clever seamstress, knew all the secrets well.Et: Tema käed olid osavad niidiga, kuid veelgi osavam oli tema meel.En: Her hands were skillful with thread, but her mind was even more adept.Et: Kui Jaanus talle oma murest rääkis, otsustasid nad koos midagi välja mõelda.En: When Jaanus shared his worries with her, they decided to come up with a solution together.Et: Nad teadsid, et Kristo, lossi valvur, kahtlustas seesmist reetmist.En: They knew that Kristo, the castle's guard, suspected internal betrayal.Et: Lumetormid nurjasid nende plaanid mitu päeva.En: Snowstorms thwarted their plans for several days.Et: Aga Maarika terava silma ja Jaanuse teadmiste abil avastasid nad, et varas oli hoopis külaline, kellel olid omad plaanid reliikvia müümiseks.En: But with Maarika's keen eye and Jaanus's knowledge, they discovered that the thief was in fact a guest who had plans to sell the relic.Et: Probleem aga oli, kuidas kavalale petisele vahele jääda.En: The problem, however, was how to catch the cunning trickster.Et: Maarika ja Jaanus läksid riskile ning plaanisid lõksu seada just Vastlapäeva pidustuste ajal, mil kõik oleksid hõivatud.En: Maarika and Jaanus took a risk and planned to set a trap during the Vastlapäev festivities, when everyone would be preoccupied.Et: Kristo ühines nendega vastumeelselt, ent nägi Maarika ja Jaanuse kindlameelsust.En: Kristo reluctantly joined them but saw Maarika and Jaanus's determination.Et: Lõbu keskel varjutasid nad end koos rahvahulgaga, valvsad nagu kotkad.En: Amidst the revelry, they hid among the crowd, vigilant as eagles.Et: Öö lõppedes, kui pidu hakkas raugema, tabasid nad varga.En: As night ended and the celebration began to wane, they caught the thief.Et: Reliikvia oli tagasi, inimesed rõõmustasid ja Kristo polnud kunagi tundnud sellist kergendust.En: The relic was recovered, the people rejoiced, and Kristo had never felt such relief.Et: Jaanust hinnati nüüd rohkem kui kunagi varem, tema armastus ajaloosse oli avalik saladus.En: Jaanus was valued more than ever before, his love for history was an open secret.Et: Maarikat tunnustati tema kavaluse ja nutikuse eest.En: Maarika was recognized for her cleverness and ingenuity.Et: Tema läbinägelikkus oli lahutanud valed tõest.En: Her insight had separated lies from truth.Et: Kristo omakorda õppis hindama meeskonnatöö jõudu.En: In turn, Kristo learned to appreciate the power of teamwork.Et: Vastlapäeva rõõm tähendas seekord võitu ka külma ja kahtluste üle, maa oli endiselt kaunis ja lumises rahus.En: The joy of Vastlapäev meant a victory over cold and doubts this time, the land remained beautiful and peacefully snowy.Et: Tähenduslik reliikvia oli tagasi oma kohale, loss taas au sees, ja talv, olgugi kestev, ei suutnud summutada uusi sõprussidemeid.En: The meaningful relic was back in its place, the castle once again held in esteem, and winter, though persistent, couldn't silence the new friendships. Vocabulary Words:snowy: lumineicy: jäätunudloomed: kõrgusidsacristan: kösterkilns: ahjudehistorical: ajaloolisteartifacts: esemeteconcern: mureksrumors: kuuldusrelic: reliikviaseamstress: õmblejaadept: osavambetrayal: reetmistthwarted: nurjasidcunning: kavalaletrickster: petiseletrap: lõksupreoccupied: hõivatudreluctantly: vastumeelseltvigilant: valvsadrevelry: lõbuwane: raugemarejoiced: rõõmustasidrecovered: taastatiingenious: nutikuseinsight: ...
    Show more Show less
    13 mins
All stars
Most relevant
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Something went wrong. Please try again in a few minutes.