FluentFiction - Estonian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Finding Balance in Tallinn's Moonlit Streets
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Finding Balance in Tallinn's Moonlit Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-23-23-34-02-et Story Transcript:Et: Talvine öö laotus tasahilju Tallinna vanalinna kohale, kattes kõik oma valge mantliga.En: A winter night gradually spread over Tallinna old town, covering everything with its white cloak.Et: Maarja istus mugavalt oma kontoritoolil, sülearvuti ees säramas, kuid tema pilk uitas kaugustesse.En: Maarja sat comfortably in her office chair, the laptop shining in front of her, yet her gaze wandered into the distance.Et: Taavi ja Kert olid juba lahkunud, jättes kontori vaikseks ja tühjaks.En: Taavi and Kert had already left, leaving the office quiet and empty.Et: Maarja kella osutas sellele, et oli juba hilja, kuid töö nõudis oma osa – oluline presentatsioon ootas veel valmimist.En: Maarja's clock indicated that it was already late, but work demanded its share – an important presentation still awaited completion.Et: Maarja oli väsinud, aga sihikindel.En: Maarja was tired but determined.Et: Jõulud ja uus aasta olid üürikeselt möödanikuks saanud ning ees ootas sõbrapäev.En: Christmas and New Year had quickly become a thing of the past, with Valentine's Day ahead.Et: Ta tundis nende vahel alati midagi erilist, kuid töökoormus oli temalt aja röövinud.En: She always felt something special between those times, but the workload had robbed her of time.Et: Lumehelbed tantsisid akna taga, kutsudes teda korraks väljapoole.En: Snowflakes danced outside the window, inviting her briefly outside.Et: Maarja mõtles hetkeks.En: Maarja thought for a moment.Et: "Värske õhk võiks mulle head teha," mõtles ta ning tõusis püsti, et kiire jalutuskäik teha.En: "Fresh air might do me good," she thought and stood up for a quick walk.Et: Ta haaras oma mantli ja astus vanalinna müstilistesse, lumistesse tänavatesse.En: She grabbed her coat and stepped into the mystical, snowy streets of the old town.Et: Õhk oli jahe, aga värskendav.En: The air was cool but refreshing.Et: Maarja jalutas mööda munakivitänavaid, kust päkapikumütsidega tänavalaternad andsid õrnalt sooja valgust.En: Maarja walked along the cobblestone streets, where street lamps with elf hats gently cast warm light.Et: Linn oli vaikne, nagu unenägu.En: The city was quiet, like a dream.Et: Maarja tundis, kuidas tema mõtted tasapisi selginesid.En: Maarja felt her thoughts gradually clearing.Et: Kõik tundus teisiti.En: Everything seemed different.Et: Kuidas sai ta töö unustada, kui kogu see ilu oli siin, teda ümbritsemas?En: How could she forget work when all this beauty was here, surrounding her?Et: Maarja tajus, kui oluline oli kohati aeg maha võtta.En: Maarja realized how important it was to take a break sometimes.Et: Iseenda leidmiseks.En: To find herself.Et: Oma inspiratsiooni ammutamiseks.En: To draw inspiration.Et: Alustades tagasi teel kontorisse, tundis Maarja end kergemana.En: Starting back on the way to the office, Maarja felt lighter.Et: Ta teadis, et on saavutanud midagi enamat kui lihtsalt jalutuskäigu.En: She knew she had achieved something more than just a walk.Et: Ta teadis, et on saavutanud uue mõtteviisi.En: She knew she had achieved a new mindset.Et: Kui ta tagasi oma laua taha istus, hakkasid sõnad ekraanil ise voolama, nüüd uutest ideedest pakatamas.En: When she sat back at her desk, the words on the screen began to flow by themselves, now bursting with new ideas.Et: Kuidagi oli tal kõik selgem kui enne.En: Somehow, everything was clearer to her than before.Et: Maarja lõpetas oma presentatsiooni just siis, kui varajased päikesekiired hakkasid linna valgustama.En: Maarja finished her presentation just as the early rays of the sun began to illuminate the city.Et: Ta naeratas – oli valmis kohtuma uue päevaga ja tööeluga, milles ta nüüd tasakaalu oli leidnud.En: She smiled – she was ready to meet the new day and the work life in which she had now found balance.Et: Ta teadis, et töö ei pea alati olema võitlus, vaid võib olla ka nauding, kui vaid osata õiged hetked tabada.En: She knew that work doesn't always have to be a struggle but could also be a pleasure if only one knows how to seize the right moments.Et: Maarja avastas midagi väärtuslikku – töö ja elu võivad kooseksisteerida harmoonias.En: Maarja discovered something valuable – work and life can coexist in harmony.Et: Ta teadis, et see teadmine toob talle tulevikus rohkem nii isiklikku kui ka tööalast õnne.En: She knew that this knowledge would bring her more personal and professional happiness in the future. Vocabulary Words:gradually: tasahiljuspread: laotuscloak: mantligagaze: pilkwandered: uitasquiet: vaikseksempty: tühjaksindicated: osutascompletion: valmimistdetermined: sihikindelquickly: üürikeseltrobbed: röövinudsnowflakes: lumehelbedbriefly: korraksmystical: müstilistessecobblestone: munakivigently: ...
    Más Menos
    14 m
  • Winter's Healing Dance in Tallinna Vanalinna
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Winter's Healing Dance in Tallinna Vanalinna Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-23-08-38-20-et Story Transcript:Et: Talv on jätnud Tallinna vanalinna lumisel vabal hingeldama.En: Winter had left the Tallinna vanalinna breathing freely under a snowy blanket.Et: Väikesed lumemütsid katavad majade katuseid ja tuled vilguvad päkapikulikult pimeduses.En: Small snow hats covered the roofs of the buildings, and lights twinkled elfishly in the darkness.Et: Vaherasõna ilmub lumehelvestesse, mis langevad aeglaselt maa peale.En: An interlude appeared in the snowflakes, which slowly fell to the ground.Et: Tuuli seisis Toompea äärel, silmad läikivatel tuledel ja maa peal krõmpsuv lumetee.En: Tuuli stood on the edge of Toompea, eyes on the glistening lights and the crunchy snow path below.Et: Hiljuti oli Tuuli läbinud apendektoomia.En: Recently, Tuuli had undergone an appendectomy.Et: Ta veetis päevad voodis, aknast välja imetledes.En: She spent her days in bed, admiring the view from the window.Et: Kuid täna oli eriline.En: But today was special.Et: Tema sõbrad — Kaisa, Kristjan ja Marko — olid soovinud teda näha ja teda ilusasse vanalinna jalutuskäigule kutsuda.En: Her friends — Kaisa, Kristjan, and Marko — wished to see her and had invited her for a walk in the beautiful old town.Et: Tuuli oli olnud kartlik, kuid ei tahtnud ka neist eemale jääda.En: Tuuli had been apprehensive but didn't want to stay away from them.Et: Ta unistas taaselada Tallinna vanalinna muinasjuttu, mis kandis sellist talvist võlu.En: She dreamed of reliving the fairy tale of Tallinna vanalinna@, which bore such wintery charm.Et: Käies augustatud linna südames, säilitas Tuuli vaikselt sammu oma sõpradega.En: Walking through the pierced heart of the city, Tuuli quietly kept pace with her friends.Et: Kohe võitles tema sees kindlus- ja närvilisuse virvarr.En: Inside her, a whirlwind of courage and nervousness tussled.Et: "Tahan koos nendega olla, kuid tunnen end nii nõrgana," sisimas tuletab ta endale meelde.En: "I want to be with them, but I feel so weak," she reminded herself internally.Et: Kuid nendega olles hakkas tema süda rahunema ja naeratus mängima, kui lumehelbed uljusid tema juustesse.En: However, being with them began to calm her heart, and a smile played on her lips as snowflakes landed playfully in her hair.Et: Jalutuskäik viis neid vanalinna raekoja platsile, kus mammi mängis akordionit ja inimesed klappisid taktis.En: Their walk led them to the vanalinna raekoja platsile, where a granny played the accordion and people clapped in rhythm.Et: Kaisa viipas teistele ja nad haarasid üksteise kätest, kutsudes Tuuli kaasa tantsima.En: Kaisa waved to the others, and they all grabbed each other's hands, inviting Tuuli to dance along.Et: Ta peatus korraks, hoides käsi külgedel, tundes kerget valu ja väsimust.En: She paused briefly, hands at her sides, feeling slight pain and fatigue.Et: Kuid midagi temas surus tagasi, naeratades hellitavalt oma sõpradele.En: But something inside her pushed back, tenderly smiling at her friends.Et: "Ma saan olla vaataja," otsustas ta lõpuks.En: "I can be a spectator," she decided finally.Et: "Mul on siin hea olla."En: "I'm happy to be here."Et: Tema sõbrad ei pahandanud.En: Her friends didn't mind.Et: Nad naeratasid tagasi ja liikusid muusika taktis, samas kui Tuuli vaatas, nautides hetke võlu, puudutades oma varrastest ükshaaval, liikumatult, kuid osana sellest maailma.En: They smiled back, moving to the music's rhythm, while Tuuli watched, enjoying the magic of the moment, touching her fingers one by one, motionless, yet part of this world.Et: Tema sees kasvas rahu.En: Peace grew within her.Et: Ta mõistis, et on korraks peatunud ja see oli kõik, mida ta vajas.En: She realized she had paused momentarily, and that was all she needed.Et: Sel hetkel mõistis Tuuli, kuidas aeglaselt kulgedes saavutas ta teistsuguse perspektiivi.En: In that moment, Tuuli understood that by moving slowly, she gained a different perspective.Et: Ta tundis Tallinna külma ilu kõditamas oma südant ja nägi sõpru uusi mälestusi loomas.En: She felt the cold beauty of Tallinn tickling her heart and saw her friends creating new memories.Et: Kui muusika lõppes, kõndisid sõbrad tema juurde tagasi, hõõrudes sooja tunnet sõrmedesse.En: As the music ended, her friends walked back to her, rubbing warmth into their fingers.Et: "Kas sa oled väsinud?"En: "Are you tired?"Et: küsis Kristjan, silmad siiralt murelikud.En: asked Kristjan, his eyes genuinely concerned.Et: Tuuli naeratas ja raputas pead.En: Tuuli smiled and shook her head.Et: "Ei, ma olen õnnelik," vastas ta ausalt.En: "No, I'm happy," she replied honestly.Et: Ja sellel lumisel talveööl vanalinnas oli Tuuli südames soe.En: And on that snowy winter night in the old town, Tuuli felt warm in her heart.Et: Ta tundis rahu oma sees, rahu ...
    Más Menos
    15 m
  • Lost and Found in Lahemaa: A Winter Rescue Odyssey
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Lost and Found in Lahemaa: A Winter Rescue Odyssey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-22-23-34-02-et Story Transcript:Et: Lahemaa rahvuspark oli talvel kui maagiamaailm.En: Lahemaa National Park was like a magical world in the winter.Et: Lumi kattis metsa nagu kohev tekk.En: Snow covered the forest like a fluffy blanket.Et: Marek ja Liisa astusid ettevaatlikult läbi paksu lume.En: Marek and Liisa carefully stepped through the thick snow.Et: "Kus ta küll olla võiks?"En: "Where could he be?"Et: mõtles Marek, vaadates Liisa murelikku nägu.En: wondered Marek, looking at Liisa's worried face.Et: Liisa hoidis tugevalt oma jope taskust kinni, kus oli tema kadunud koera pilt.En: Liisa held tightly to her jacket pocket, where there was a picture of her lost dog.Et: Ta lootis, et Marko, tema ustav koer, leiab tee tagasi.En: She hoped that Marko, her faithful dog, would find his way back.Et: Marek tahtis Liisat aidata, näidates oma usaldusväärsust.En: Marek wanted to help Liisa, showing his reliability.Et: Ta tahtis, et Liisa näeks teda kui kedagi, kelle peale loota.En: He wanted Liisa to see him as someone to rely on.Et: "Tuleb kiiremini tegutseda, enne kui pimedaks läheb," ütles Marek.En: "We need to act quickly, before it gets dark," said Marek.Et: Liisa noogutas, kuigi tema muretsenud nägu oli kaetud ebakindlusega.En: Liisa nodded, though her worried face was covered with uncertainty.Et: Nad liikusid edasi, lumi krudises nende saapaste all.En: They moved forward, the snow crunching under their boots.Et: Ilm oli karm.En: The weather was harsh.Et: Tuul näpistas nende põski ja külm puges jope alla.En: The wind pinched their cheeks, and the cold crept under their jackets.Et: "Liisa, teeme nii," ütles Marek peaaegu karjudes üle tuule.En: "Liisa, let's do this," Marek said, almost shouting over the wind.Et: "Jaguneme.En: "Let's split up.Et: Ma lähen paremale.En: I'll go right.Et: Sina hoia vasakule.En: You keep to the left.Et: Kohtume siin poole tunni pärast."En: We'll meet back here in half an hour."Et: Marek teadis, et see oli riskantne.En: Marek knew it was risky.Et: Aga aeg jooksis ja päike laskus aeglaselt.En: But time was running, and the sun was slowly setting.Et: Liisa nõustus, kuigi tema süda jättis vahele mitu lööki.En: Liisa agreed, although her heart skipped several beats.Et: Nad läksid eraldi teed mööda, mõlemad süda täis lootust ja hirmu.En: They went their separate ways, both hearts full of hope and fear.Et: Korraga kostus läbi metsavaikuse kaugelt koera haukumine.En: Suddenly, through the silence of the forest, a distant dog bark was heard.Et: See oli hääl, mida Liisa tundis.En: It was a sound Liisa recognized.Et: "Marko!"En: "Marko!"Et: hüüdis ta, tundes südames ühtaegu rõõmu ja hirmu.En: she shouted, feeling both joy and fear in her heart.Et: Märkides hõbedaselt sädelevat lund enda ees, tõttasid nad helile lähemale.En: Noticing the silver shimmering snow ahead, they hurried closer to the sound.Et: Seal Marko oligi, jalg kinni jäänud jäässe, kuid elus ja saba rõõmsalt liputades.En: There Marko was, his leg stuck in ice, but alive and wagging his tail happily.Et: "Marek, me leidsimegi ta!"En: "Marek, we've found him!"Et: hüüdis Liisa, pisarad voolamas külmunud põskedel.En: shouted Liisa, tears streaming down her frozen cheeks.Et: Marek naeratas ja aitas tal koera jääst vabastada.En: Marek smiled and helped her free the dog from the ice.Et: Koos naasid nad läbi külma metsa tagasi, rõõmsad ja rahul.En: Together, they returned through the cold forest, happy and content.Et: Nad jõudsid tagasi seiklustest väsinutena, kuid südamed täidetud kergenduse ja tänutundega.En: They returned, exhausted from their adventure, but their hearts filled with relief and gratitude.Et: Marek tundis end usaldusväärsena ja enesekindlana.En: Marek felt reliable and confident.Et: Liisa mõistis, kui tugev ja vapper võib üks inimene olla, kui tuleb käituda armastuse ajendil.En: Liisa realized how strong and brave a person can be when driven by love.Et: Talvine päev oli muutunud õhtuks, kuid nad tundsid end nagu oleks nad just midagi tõeliselt suurt saavutanud.En: The winter day had turned to evening, but they felt as if they had truly achieved something great.Et: Metsa vaikus viibis nende ümber, aga nende sees helises rõõm.En: The forest's silence lingered around them, but inside, joy rang out. Vocabulary Words:magical: maagiamaailmblanket: tekkcarefully: ettevaatlikultworried: murelikreliability: usaldusväärsustuncertainty: ebakindlusharsh: karmpinched: näpistascrept: pugesrisky: riskantneseparate: eraldidistant: kaugeltforest: metsshouted: hüüdisrecognize: tundissilver: hõbedaseltshimmering: sädelevatstreaming: voolamasexhausted: väsinutenarelief: kergendusgratitude: tänutundegaconfident: enesekindlanabrave: vapperdriven: ajendilachieved: ...
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.