FluentFiction - Indonesian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Indonesian

FluentFiction - Indonesian

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta?

Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Finding Inspiration: A Dance of Tradition at Borobudur
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Indonesian: Finding Inspiration: A Dance of Tradition at Borobudur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2026-02-23-08-38-19-id Story Transcript:Id: Borobudur berdiri dengan megah, dihiasi dengan ukiran batu kuno yang basah oleh hujan.En: Borobudur stood majestically, adorned with ancient stone carvings wet from rain.Id: Selama musim hujan, medan hijau di sekitar candi terlihat berkabut.En: During the rainy season, the green landscape surrounding the temple appeared misty.Id: Suara doa dan perayaan terdengar di udara, menambah kekhusyukan suasana.En: The sound of prayers and celebrations filled the air, adding to the solemnity of the atmosphere.Id: Hari itu, Dewi, Budi, dan Wulan berkumpul di tempat ini untuk merayakan Mawlid, hari kelahiran Nabi Muhammad.En: On that day, Dewi, Budi, and Wulan gathered at this place to celebrate Mawlid, the birthday of the Prophet Muhammad.Id: Mereka datang bersama keluarga besar untuk reuni.En: They came together with their extended family for a reunion.Id: Di tengah kerumunan, Dewi merasa gelisah.En: Amidst the crowd, Dewi felt uneasy.Id: Sebagai seorang seniman yang selalu mencari inspirasi, ia berharap menemukan ide baru untuk lukisannya.En: As an artist constantly seeking inspiration, she hoped to find new ideas for her paintings.Id: Ia ingin membuat karya yang menghormati keluarga dan warisan budayanya.En: She wanted to create a work that honored her family and cultural heritage.Id: Namun, tidak semua berpikiran sama dengannya.En: However, not everyone shared her perspective.Id: Kakak Dewi, Budi, adalah seorang pengusaha yang rasional.En: Dewi's brother, Budi, was a rational businessman.Id: Ia skeptis terhadap tradisi, lebih tertarik pada hal-hal praktis.En: He was skeptical of tradition, more interested in practical matters.Id: Sebaliknya, Wulan, sepupunya, adalah jiwa yang bebas dan senang bercerita.En: On the contrary, Wulan, their cousin, was a free spirit who loved storytelling.Id: Ia menikmati setiap momen, menjelajahi segala sudut candi dengan antusiasme.En: She relished every moment, exploring every corner of the temple with enthusiasm.Id: "Ayo, Dewi, ikuti saja festivalnya.En: "Come on, Dewi, just join the festival.Id: Mungkin kamu akan mendapat ide bagus," kata Wulan sambil menarik tangan Dewi.En: Maybe you’ll get a great idea," said Wulan, pulling Dewi's hand.Id: Namun, Budi hanya menggelengkan kepalanya.En: But Budi only shook his head.Id: "Semua ini hanya membuang-buang waktu," katanya.En: "All of this is just a waste of time," he said.Id: "Kau tahu Dewi, lebih baik fokus pada hal yang nyata.En: "You know, Dewi, it's better to focus on what's real."Id: "Dewi terdiam.En: Dewi fell silent.Id: Di antara dua pandangan yang berbeda, ia merasa terjebak.En: Caught between two different views, she felt trapped.Id: Namun, dorongan untuk menemukan inspirasinya mendorong dia untuk mengikuti langkah Wulan.En: However, the urge to find her inspiration drove her to follow Wulan's lead.Id: Mereka menari dengan gembira dalam festival yang penuh warna.En: They danced joyously in the colorful festival.Id: Saat malam tiba, lampu-lampu obor menyala, menciptakan pemandangan yang magis.En: As night fell, torch lights lit up, creating a magical scene.Id: Dewi melangkah lambat, mengamati bayangan candi yang menari di bawah sinar lembutnya.En: Dewi walked slowly, observing the shadows of the temple dancing under its soft glow.Id: Saat itulah, sebuah wawasan datang kepadanya.En: It was then that a revelation came to her.Id: Ia melihat hubungan antara masa lalu dan masa kini, bagaimana tradisi keluar sebagai tali pengikat di antara keluarga dan peradaban.En: She saw the connection between the past and the present, how traditions emerged as a bonding thread among family and civilization.Id: Ia melihat keluarganya bersatu, meskipun dengan cara pandang yang berbeda.En: She saw her family united, despite differing viewpoints.Id: Dewi menyadari bahwa tradisi bukanlah hal yang harus diabaikan.En: Dewi realized that tradition was not something to be ignored.Id: Mereka adalah warisan yang bisa mengilhami karya seninya.En: They were a legacy that could inspire her art.Id: Dengan pandangan baru ini, ia mulai membuat sketsa di bawah cahaya bulan purnama.En: With this new perspective, she began sketching under the light of the full moon.Id: Gambar-gambar awalnya menggambarkan motif-motif tradisional yang diwarnai sentuhan pribadi khas Dewi.En: Her initial drawings depicted traditional motifs colored with Dewi's distinctive personal touch.Id: Saat hari berakhir, Dewi merasa lebih tenang.En: As the day ended, Dewi felt calmer.Id: Ia mengerti, inspirasi terkadang datang dari penerimaan dan pemahaman.En: She understood that inspiration sometimes comes from acceptance and understanding.Id: Dengan senyum di wajahnya, ia merasa lebih dekat dengan akar budayanya, dan siap melukis karya yang menghormati keluarganya sekaligus ...
    Show more Show less
    20 mins
  • Beneath the Rain: A Heartfelt Quest for the Perfect Batik
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Indonesian: Beneath the Rain: A Heartfelt Quest for the Perfect Batik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2026-02-22-23-34-02-id Story Transcript:Id: Pasar Ubud berdenyut hidup di tengah musim hujan.En: The Pasar Ubud throbbed with life in the middle of the rainy season.Id: Hujan turun dengan deras, membasahi atap-atap seng dan tanah berpasir pasar tradisional yang ramai itu.En: Heavy rain poured down, wetting the zinc roofs and the sandy ground of the busy traditional market.Id: Bau tanah basah berpadu dengan wangi dupa yang dibakar di sudut-sudut pasar.En: The smell of wet earth mingled with the fragrance of incense burned at the corners of the market.Id: Warna-warni kain, rempah-rempah, dan suara para pedagang menawarkan barang mereka menciptakan suasana yang penuh semangat.En: The colorful fabrics, spices, and voices of vendors offering their goods created an atmosphere full of spirit.Id: Di tengah hiruk-pikuk itu, Dewi dan Budi berjalan hati-hati melewati genangan air.En: Amidst the hustle and bustle, Dewi and Budi walked carefully through the puddles.Id: Dewi, ibu yang berdedikasi pada tradisi, mengajak adiknya, Budi, untuk mencari kain batik yang sempurna.En: Dewi, a mother dedicated to tradition, invited her brother, Budi, to look for the perfect batik cloth.Id: "Kita perlu kain yang istimewa untuk upacara nanti," kata Dewi dengan penuh tekad.En: "We need a special cloth for the upcoming ceremony," Dewi said with determination.Id: "Kak Dewi, awas genangan," Budi memperingatkan sambil menunjuk ke depan.En: "Kak Dewi, watch the puddle," Budi warned, pointing ahead.Id: Dewi mengangguk sambil terus melangkah, pikirannya dipenuhi gambaran kain batik yang menawan dalam upacara dewasa putrinya.En: Dewi nodded as she continued walking, her mind filled with visions of the enchanting batik cloth in her daughter’s coming-of-age ceremony.Id: Mereka berhenti di depan sebuah kios yang dipenuhi kain batik berbagai motif.En: They stopped in front of a kiosk filled with batik cloth of various motifs.Id: Ini kios milik Rina, penjual yang sudah dikenal di pasar itu.En: This was the kiosk of Rina, a well-known vendor in the market.Id: Rina menyapa mereka dengan senyuman hangat, senyum seseorang yang mengerti kebutuhan pelanggannya namun harus memikirkan masa depan anaknya.En: Rina greeted them with a warm smile, the smile of someone who understood her customers' needs but had to think about her child's future.Id: "Mencari yang seperti apa, Bu Dewi?En: "What kind are you looking for, Mrs.Id: " tanya Rina dengan ramah.En: Dewi?"Id: "Kain batik yang khas, yang bisa membawa keberuntungan dan kehormatan dalam acara nanti," jawab Dewi.En: Rina asked warmly.Id: Matanya berkelana menatap berbagai pilihan corak dan warna.En: "A unique batik cloth that can bring luck and honor to the event," replied Dewi.Id: Namun, hujan semakin deras.En: Her eyes wandered over the various patterns and colors available.Id: Dewi ragu.En: However, the rain grew heavier.Id: Apakah harus bergegas saja memilih yang ada di depan mata, atau mencari lebih dalam meski kondisi cuaca tidak bersahabat?En: Dewi hesitated.Id: Tepat ketika kebingungan melanda, mata Dewi tertumbuk pada kain batik yang menonjol di sudut kios.En: Should she quickly choose what was in front of her, or delve deeper despite the unfriendly weather?Id: Warnanya biru tua dengan aksen emas, motif parang yang anggun dan memikat.En: Just when confusion set in, Dewi's eyes caught sight of a standout batik cloth in a corner of the kiosk.Id: Hatinya langsung terpikat, namun label harga membuatnya terdiam.En: Its deep blue color with gold accents, featuring an elegant and captivating parang motif, instantly captured her heart, but the price tag left her silent.Id: Dilema ini memudar ketika Dewi memutuskan untuk melakukan sesuatu yang jarang ia lakukan—bernegosiasi.En: This dilemma faded when Dewi decided to do something she rarely did—negotiate.Id: "Bu Rina, kain ini sangat indah.En: "Bu Rina, this cloth is very beautiful.Id: Tapi harganya cukup tinggi," ujar Dewi dengan nada memohon.En: But the price is quite high," Dewi said with a pleading tone.Id: Rina mengerti.En: Rina understood.Id: Ia juga tahu tekanan orang tua dalam mengadakan acara penting.En: She also knew the pressures parents face in organizing important events.Id: Setelah beberapa saat berunding dan dengan hati yang terbuka, keduanya mencapai kesepakatan yang memuaskan.En: After a moment of negotiating and with open hearts, they reached a satisfactory agreement.Id: Harga yang lebih terjangkau bagi Dewi, sambil tetap memudahkan Rina mendekati tujuannya.En: A more affordable price for Dewi, while still helping Rina get closer to her goals.Id: Dengan senyum mengembang, Dewi dan Budi meninggalkan kios sambil memegang kain impian.En: With broad smiles, Dewi and Budi left the kiosk holding their dream cloth.Id: Seketika, hujan mulai reda, seolah alam pun...
    Show more Show less
    18 mins
  • Rainy Revelations: Discovering Secrets at Borobudur Temple
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Indonesian: Rainy Revelations: Discovering Secrets at Borobudur Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2026-02-22-08-38-20-id Story Transcript:Id: Pagi itu, langit Borobudur tampak abu-abu dan penuh awan.En: That morning, the sky above Borobudur appeared gray and full of clouds.Id: Rombongan sekolah tiba di pelataran candi, bagian dari kunjungan wisata budaya.En: The school group arrived at the temple's courtyard, part of a cultural tour.Id: Putri, Andi, dan Wulan turun dari bus dengan payung di tangan, bersiap menghadapi hujan yang sudah mulai turun dengan rintik-rintik lembut.En: Putri, Andi, and Wulan got off the bus with umbrellas in hand, ready to face the rain that had already started to fall with gentle drizzles.Id: "Candi Borobudur ini sangat menakjubkan, meskipun hujan," kata Wulan kepada murid-muridnya dengan senyum sabar yang sudah biasa.En: "Candi Borobudur is amazing, even in the rain," Wulan said to her students with a patient smile that was customary.Id: Putri mengangguk, matanya menyimpan rasa ingin tahu yang besar.En: Putri nodded, her eyes full of great curiosity.Id: Sejak kecil, ia terpesona dengan cerita-cerita candi dan artefak sejarah.En: Since she was a child, she had been fascinated by stories of temples and historical artifacts.Id: Andi, di sisi lain, terlihat lebih tertarik untuk menjelajah dan mencari petualangan kecil di setiap sudut candi.En: Andi, on the other hand, seemed more interested in exploring and seeking little adventures in every corner of the temple.Id: "Aku ingin tahu tempat-tempat tersembunyi di sini," katanya dengan nada antusias.En: "I want to find hidden places here," he said enthusiastically.Id: Hujan merintangi usaha mereka untuk menjelajah lebih dalam.En: The rain hindered their efforts to explore further.Id: Air turun deras, membasahi batu-batu candi yang licin.En: Water poured down heavily, soaking the slippery temple stones.Id: "Hati-hati, jangan sampai jatuh," Wulan mengingatkan.En: "Be careful not to fall," Wulan reminded them.Id: Putri menatap relief-relief pada dinding candi.En: Putri gazed at the reliefs on the temple walls.Id: Sejarah dan cerita terukir di sana, namun sebagian besar sudah tertulis di buku panduan.En: History and stories were carved there, though most were already written in the guidebook.Id: Seiring dengan hujan yang semakin deras, rombongan lain mulai menjauhi area tersebut mencari tempat berteduh.En: As the rain grew heavier, other groups began to move away from the area to find shelter.Id: Putri memandang sekeliling, menemukan sebuah area yang lebih teduh dan sepi, tepat di bawah rindang pepohonan yang besar.En: Putri looked around and found a more sheltered and quiet area, right under the large shady trees.Id: "Bu Wulan, bolehkah saya melihat-lihat di sana?" tanya Putri, menunjuk arah tempat itu.En: "Bu Wulan, can I take a look over there?" Putri asked, pointing to that area.Id: "Di sana lebih sepi, saya bisa melihat lebih jelas."En: "It's quieter there; I can see more clearly."Id: "Baiklah, tapi tetap berhati-hati, dan jangan terlalu jauh," jawab Wulan.En: "Alright, but be careful, and don't go too far," replied Wulan.Id: Andi pun memutuskan untuk ikut menemani Putri.En: Andi also decided to accompany Putri.Id: Ketika mereka sampai di sana, Putri mendekati salah satu relief yang lebih rendah.En: When they reached there, Putri approached one of the lower reliefs.Id: Hujan yang menetes pelan di atas payungnya memberi suara menenangkan.En: The rain softly dripping on her umbrella made a soothing sound.Id: Ia menatap ukiran dengan seksama, mencari sesuatu yang mungkin belum ia lihat sebelumnya.En: She stared at the carving intently, looking for something she might not have seen before.Id: "Hei, lihat ini," kata Putri, menunjuk pada sosok yang terukir dalam relief.En: "Hey, look at this," Putri said, pointing to a figure carved in the relief.Id: "Apa menurutmu ini menggambarkan seorang pemandu yang menolong pelancong? Seperti Biksu atau guru?" Andi memiringkan kepalanya, mencoba melihat dari sudut pandang Putri.En: "Do you think this depicts a guide helping travelers? Like a monk or teacher?" Andi tilted his head, trying to see from Putri's perspective.Id: "Bisa jadi," jawab Andi.En: "Could be," replied Andi.Id: "Coba tanyakan pada Bu Wulan."En: "Why not ask Bu Wulan?"Id: Wulan mendekat, memeriksa ukiran itu.En: Wulan approached, examining the carving.Id: Dengan senyumnya yang hangat, ia mendengarkan interpretasi Putri.En: With her warm smile, she listened to Putri's interpretation.Id: "Menarik sekali, Putri," puji Wulan.En: "Very interesting, Putri," praised Wulan.Id: "Interpretasimu mengingatkan kita bahwa ada banyak makna tersembunyi di balik tiap ukiran.En: "Your interpretation reminds us that there are many hidden meanings behind each carving.Id: Kadang, pemahaman baru datang dari observasi yang segar."En: Sometimes, new understanding comes from ...
    Show more Show less
    20 mins
No reviews yet