FluentFiction - Slovak Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • From Grief to Creativity: Finding Peace in Slovenský raj
    Oct 26 2025
    Fluent Fiction - Slovak: From Grief to Creativity: Finding Peace in Slovenský raj Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-26-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek sa prechádzal po lesných chodníkoch Slovenského raja.En: Marek was walking along the forest paths of Slovenský raj.Sk: Listy hrali všetkými farbami jesene, šuchotali pod nohami a obloha bola modrá a jasná.En: The leaves displayed all the colors of autumn, rustling underfoot, and the sky was blue and clear.Sk: Marekovi však v srdci bolo ťažko.En: However, Marek felt heavy-hearted.Sk: Nedávno stratil blízkeho priateľa a smútok mu zahmlieval myseľ.En: He had recently lost a close friend, and the grief clouded his mind.Sk: Jeseň bola krásna, ale Marek sa cítil smutný a osamelý.En: Autumn was beautiful, but Marek felt sad and lonely.Sk: Jeho práca grafického dizajnéra vyžadovala kreativitu, no tej sa mu teraz nedostávalo.En: His job as a graphic designer demanded creativity, but he was lacking it now.Sk: Potreboval niečo, čo by ho inšpirovalo, a tak sa rozhodol nájsť pokoj v prírode.En: He needed something to inspire him, so he decided to find solace in nature.Sk: Vedel, že Slovenský raj ponúka pokoj a krásu, ktoré by mu mohli pomôcť v jeho ťažkých časoch.En: He knew that Slovenský raj offered peace and beauty that could help him in his difficult times.Sk: Po niekoľkých hodinách chôdze dorazil do miesta zvaného Freelancer's Home.En: After several hours of walking, he arrived at a place called Freelancer's Home.Sk: To bola malá chata, útulné útočisko pre ľudí pracujúcich na diaľku.En: It was a small cabin, a cozy retreat for people working remotely.Sk: Drevené steny a teplé svetlo ohňa vytvárali hrejivú atmosféru.En: The wooden walls and the warm light of the fire created a comforting atmosphere.Sk: Vo vzduchu vonialo po boroviciach a čaji.En: The air smelled of pines and tea.Sk: V dome sa Marek zoznámil s Janou a Luciou.En: In the house, Marek met Jana and Lucia.Sk: Jana bola cestovateľka, ktorá písala blog o svojich cestách, a Lucia bola fotografka s láskou k prírode.En: Jana was a traveler who wrote a blog about her journeys, and Lucia was a photographer with a love for nature.Sk: Obaja mu rozumeli a chceli mu pomôcť.En: Both understood him and wanted to help.Sk: Marek im hovoril o priateľovi, ktorého stratil, a o tom, ako sa cíti odtrhnutý od svojej práce.En: Marek told them about the friend he had lost and how he felt disconnected from his work.Sk: "Oslávte pamiatku svojho priateľa," navrhla Lucia.En: "Celebrate your friend's memory," suggested Lucia.Sk: "Vytvorte mu niečo osobité.En: "Create something unique for him."Sk: "Marek cítil, že je to dobrý nápad, ale váhal.En: Marek felt it was a good idea, but he hesitated.Sk: Jedného dňa sa vydal na ďalšiu prechádzku a na osamotenom horskom chodníku stretol cudzinca.En: One day, he went for another walk and met a stranger on a solitary mountain path.Sk: Muž vyzeral skromne, ale jeho oči prezrádzali veľa prežitých príbehov.En: The man looked modest, but his eyes revealed many life stories.Sk: "Aj ja som stratil niekoho blízkeho," povedal muž náhle.En: "I too have lost someone close," the man suddenly said.Sk: "Smutok nezmizne, ale môžete ho zmeniť na niečo silné.En: "Grief doesn't disappear, but you can turn it into something powerful."Sk: "Títo slová Marekovi pomohli.En: These words helped Marek.Sk: Pochopil, že smútok môže byť zdrojom kreativity.En: He understood that grief could be a source of creativity.Sk: Rozhodol sa na základe tejto myšlienky vytvoriť dizajn, ktorý sa zameral na premeny v prírode – na jeseň, ktorá prináša zmenu, ale aj nový začiatok.En: He decided, based on this thought, to create a design that focused on the changes in nature—the autumn that brings change, but also a new beginning.Sk: Marek pracoval celý večer.En: Marek worked the whole evening.Sk: Keď ukončil svoj návrh, cítil hrdosť a pocit uvoľnenia.En: When he finished his design, he felt pride and a sense of relief.Sk: Bol to pocta jeho priateľovi – obraz jesene, ktorý ukazoval krásu zmien.En: It was a tribute to his friend—a picture of autumn showing the beauty of transformations.Sk: Na Sviatok všetkých svätých zapálil sviečku a postavil svoje dielo na miesto, kde si ho mohol každý pozrieť.En: On All Saints' Day, he lit a candle and placed his work in a spot where everyone could see it.Sk: Vedel, že jeho priateľ by bol hrdý.En: He knew his friend would be proud.Sk: A Marek sa cítil znovu prepojený so svojou tvorivosťou a svetom okolo seba.En: And Marek felt reconnected with his creativity and the world around him.Sk: Našiel pokoj tam, kde ho predtým nevidel.En: He found peace where he hadn't seen it before.Sk: A vedel, že s každou jeseňou sa môže zrodiť niečo nové.En: And he knew that with...
    Más Menos
    15 m
  • From Skepticism to Synergy: A Startup Tale in Bratislava
    Oct 26 2025
    Fluent Fiction - Slovak: From Skepticism to Synergy: A Startup Tale in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-26-07-38-20-sk Story Transcript:Sk: Na ulici Karadžičovej v srdci Bratislavy sa nachádza miesto, kde sa sny stretávajú s realitou – Freelancer's Home.En: On Karadžičova Street in the heart of Bratislava lies a place where dreams meet reality – Freelancer's Home.Sk: Toto miesto dýcha kreativitou a inšpiráciou.En: This place breathes creativity and inspiration.Sk: Mäkké svetlo lamp rozlieva teplo po miestnostiach, kým vonku padajú farebné jesenné listy.En: The soft light of the lamps casts warmth across the rooms while outside, colorful autumn leaves fall.Sk: Na stenách visia netopiere a tekvice – blíži sa Halloween.En: Bats and pumpkins hang on the walls – Halloween is approaching.Sk: Prvý raz tu Marek a Zuzana sedeli oproti sebe, obklopení vzájomnou neistotou a vzrušením.En: For the first time, Marek and Zuzana sat opposite each other here, surrounded by mutual uncertainty and excitement.Sk: Marek, ambiciózny vývojár, nedávno opustil svoju korporátnu prácu, aby zmenil svet.En: Marek, an ambitious developer, had recently left his corporate job to change the world.Sk: Zuzana, vášnivá grafická dizajnérka, túžila nájsť projekt, ktorý by jej dovolil zažiariť.En: Zuzana, a passionate graphic designer, longed to find a project that would allow her to shine.Sk: "Čo nás presne spája, Marek?" začala Zuzana, v hlase jemný náznak zvedavosti.En: "What exactly connects us, Marek?" began Zuzana, with a gentle hint of curiosity in her voice.Sk: "Startup, ktorý môže zmeniť životy," odpovedal Marek s iskrou v očiach.En: "A startup that can change lives," replied Marek with a spark in his eyes.Sk: Avšak, jeho vnútorný hlas sa pýtal: Môže jej dôverovať?En: However, his inner voice questioned: Can he trust her?Sk: Marek príliš nad kreativitou nevládal, ale rozhodol sa, že Zuzane dá voľnú ruku.En: Marek wasn't overwhelmed by creativity, but he decided to give Zuzana free rein.Sk: Chcel vidieť, čo dokáže.En: He wanted to see what she was capable of.Sk: Zuzana cítila tlak, no bolo to ako výzva.En: Zuzana felt the pressure, but it was like a challenge.Sk: Vedela, že musí preukázať svoje zručnosti hneď od začiatku.En: She knew she had to demonstrate her skills right from the start.Sk: Halloweenske brainstormovanie prinieslo napätie.En: The Halloween brainstorming brought tension.Sk: Marek a Zuzana sa nezhodli.En: Marek and Zuzana disagreed.Sk: "Zdá sa mi, že tvoj návrh nie je pre našu cieľovku," Marek tiež bojoval so svojimi pochybnosťami.En: "I feel like your design isn't for our target audience," Marek also struggled with his doubts.Sk: Zuzana oponovala: "Niekedy je risk cestou k úspechu."En: Zuzana countered: "Sometimes risk is the path to success."Sk: Napätie narastalo, no iskra medzi nimi žiarila silnejšie než predtým.En: The tension was growing, yet the spark between them shone stronger than before.Sk: Práve táto diskusia ich spojila.En: It was precisely this discussion that brought them together.Sk: Marek si uvedomil, že Zuzanine nápady sú viac než len vizuálne; dávali projektu dušu.En: Marek realized that Zuzana's ideas were more than just visual; they gave the project a soul.Sk: Zuzana zasa pochopila, že Marek má schopnosti, ktoré jej koncepciám dodajú reálne kontúry.En: Zuzana, on the other hand, understood that Marek had the skills to give her concepts real contours.Sk: Na konci dňa, pod škrábaním jesenných vetrov, sedeli spolu, obklopení notami a návrhmi, ktoré sa pomaly začali zlievať do prototypu ich startupu.En: At the end of the day, under the scraping sounds of autumn winds, they sat together, surrounded by notes and designs that slowly started to merge into a prototype of their startup.Sk: Marek našiel partnera, ktorý môže jeho vízii dať život, a Zuzana sa naučila, že jej kreativita môže byť prínosom aj bez zbytočného tlaku.En: Marek found a partner who could bring life to his vision, and Zuzana learned that her creativity could be beneficial even without unnecessary pressure.Sk: Vzájomne sa posilnili, našli spoločnú cestu.En: They reinforced each other and found a common path.Sk: Zo dverí Freelancer's Home vychádzali ako tím, pripravený premeniť svoj sen na realitu.En: They walked out of the doors of Freelancer's Home as a team, ready to turn their dream into reality.Sk: A tak, so zvukom krokov po jesenných listoch, začala ich spoločná cesta.En: And so, with the sound of footsteps on autumn leaves, their joint journey began. Vocabulary Words:breathes: dýchacuriosity: zvedavosťtrust: dôveracontours: kontúryprototype: prototypreinforced: posilnilimutual: vzájomnouuncertainty: neistotouoverwhelmed: nevládalinitial: začiatkudisagreed: nezhodlipath: cestapressure: ...
    Más Menos
    14 m
  • Finding Inspiration Amid Bratislava's Autumn Canvas
    Oct 25 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Inspiration Amid Bratislava's Autumn Canvas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-25-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislava v jeseni je nádherná.En: Bratislava in the autumn is beautiful.Sk: Padajúce listy premenia mesto na farebnú symfóniu.En: The falling leaves turn the city into a colorful symphony.Sk: V meste je rušno, všetci sa pripravujú na Sviatok všetkých svätých.En: The city is bustling, everyone is preparing for All Saints' Day.Sk: Marek kráča k Mestskej galérii Bratislava.En: Marek walks to the Mestská galéria Bratislava.Sk: Hľadá inšpiráciu, ktorá mu už dlho chýba.En: He is searching for the inspiration he has long been missing.Sk: Je umelcom, ale poslednú dobu sa mu nedarí nájsť nový pohľad na veci.En: He is an artist, but lately, he has struggled to find a new perspective on things.Sk: V galérii je výstava.En: There is an exhibition at the gallery.Sk: Slovenské umenie, krásne zobrazené na bielych stenách.En: Slovak art, beautifully displayed on white walls.Sk: Zuzana, ktorá je kurátorkou, sa stará o každého návštevníka.En: Zuzana, who is the curator, takes care of every visitor.Sk: Je oddaná svojej práci.En: She is dedicated to her work.Sk: Chce, aby umenie bolo dostupné a zmysluplné pre všetkých.En: She wants art to be accessible and meaningful to everyone.Sk: Marek váhavo vstúpi do galérie.En: Marek hesitantly enters the gallery.Sk: Neistota a túžba po inšpirácii ho sprevádzajú.En: Uncertainty and a desire for inspiration accompany him.Sk: Jana, Zuzanina kolegyňa, si ho všimne.En: Jana, Zuzana's colleague, notices him.Sk: Má pocit, že Marek má potenciál.En: She feels Marek has potential.Sk: Povzbudzuje Zuzanu, aby sa s ním porozprávala.En: She encourages Zuzana to talk to him.Sk: „Je to post-imresionistické?En: "Is it post-impressionistic?Sk: Má to nádhernú textúru,“ povedal Marek, keď obdivoval jednu z malieb.En: It has a wonderful texture," said Marek, admiring one of the paintings.Sk: Zuzana zbadala, že má záujem, a priblížila sa k nemu.En: Zuzana noticed his interest and approached him.Sk: „Áno, presne tak.En: "Yes, exactly.Sk: Tá maľba zachytáva slovenské tradície počas jesene.En: That painting captures Slovak traditions during autumn.Sk: Inšpirovala umelca príroda okolo Modry,“ odpovedala Zuzana s úsmevom.En: The artist was inspired by the nature around Modra," Zuzana replied with a smile.Sk: Marek pocítil spojenie.En: Marek felt a connection.Sk: Nielen s obrazom, ale aj so Zuzanou.En: Not just with the painting, but also with Zuzana.Sk: Oboch ich fascinovala slovenská kultúra a umenie.En: They were both fascinated by Slovak culture and art.Sk: Rozprávali sa dlho o umení, tradíciách a o tom, ako dôležité je priblížiť ľuďom ich dedičstvo.En: They talked for a long time about art, traditions, and how important it is to bring people's heritage closer to them.Sk: Zuzana, často preťažená prácou, zistila, že Marekova spoločnosť je osviežujúca.En: Zuzana, often overwhelmed by work, found Marek's company refreshing.Sk: Ako sa výstava blížila ku koncu, Marek našiel to, čo hľadal.En: As the exhibition drew to a close, Marek found what he was looking for.Sk: Inšpiráciu.En: Inspiration.Sk: Rozhodol sa, že začne nový projekt.En: He decided to start a new project.Sk: Zuzana videla novú rovnováhu medzi prácou a osobným životom, a to všetko vďaka zdieľanej vášni s Marekom.En: Zuzana saw a new balance between work and personal life, all thanks to the shared passion with Marek.Sk: „Čo keby sme sa spolu pozreli na ďalšie výstavy?En: "What if we visit more exhibitions together?"Sk: “ navrhla Zuzana nenútene.En: Zuzana suggested casually.Sk: Marek súhlasil.En: Marek agreed.Sk: Tak začali plánovať spoločné cesty po galériách.En: So they began planning joint trips to galleries.Sk: Bol to začiatok nového vzťahu.En: It was the beginning of a new relationship.Sk: Prišiel raz hľadať inšpiráciu, no našiel oveľa viac.En: He came once seeking inspiration, but he found much more.Sk: Marek získal dôveru vo svoje umelecké vízie.En: Marek gained confidence in his artistic visions.Sk: Zuzana objavila, že rovnováhu možno dosiahnuť, keď osobný život splýva s pracovným.En: Zuzana discovered that balance can be achieved when personal life blends with work.Sk: Obrázky v galérii nežnú len na stenách, ale aj v ich srdciach, navzájom sa inšpirujú, znova a znova.En: The images in the gallery live not just on the walls, but also in their hearts, inspiring each other again and again. Vocabulary Words:autumn: jeseňbustling: rušnoinspiration: inšpiráciaperspective: pohľadexhibition: výstavacurator: kurátorhesitantly: váhavouncertainty: neistotapotential: potenciáltexture: textúratraditions: tradícieheritage: dedičstvooverwhelmed: ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones