Publisher's summary

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!
Copyright FluentFiction.org
Episodes
  • Polar Bonds: Rekindling Friendships at Bratislavská ZOO
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Polar Bonds: Rekindling Friendships at Bratislavská ZOO Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-27-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Zasnežený deň v bratislavskej ZOO mal zvláštnu atmosféru.En: The snowy day at the Bratislavská ZOO had a unique atmosphere.Sk: Studený vietor sa pohrával s vločkami, ktoré sa usádzali na stromoch a strechách pavilónov.En: The cold wind played with the snowflakes that settled on the trees and the roofs of the pavilions.Sk: Bratislavská ZOO bola plná rodín, ktoré si prišli vychutnať zimný deň medzi zvieratami.En: The Bratislavská ZOO was full of families who came to enjoy a winter day among the animals.Sk: Medzi návštevníkmi sa prechádzali aj ľadové medvede, hoci oddelené od ľudí sklom a ohradou.En: Among the visitors, the polar bears strolled, though separated from people by glass and fences.Sk: Jakub, mladý zoológ, kráčal svižne po chodníku.En: Jakub, a young zoologist, walked briskly along the path.Sk: Jeho oči sledovali návštevníkov, ale myšlienky sa sústreďovali na jeho plán: zvýšiť povedomie o ohrozených druhoch.En: His eyes watched the visitors, but his thoughts were focused on his plan: to raise awareness about endangered species.Sk: Zastavil sa, keď zbadal známeho muža.En: He stopped when he spotted a familiar man.Sk: Bol to Marek, bývalý spolužiak, teraz otec a manžel, ktorý sa práve snažil udržať pohromade svoju malú, energickú rodinu.En: It was Marek, a former classmate, now a father and husband, who was just trying to keep his lively family together.Sk: „Marek!En: "Marek!"Sk: “ zakričal Jakub s úsmevom.En: shouted Jakub with a smile.Sk: Marek sa otočil, prekvapený, ale radosť na tvári rýchlo nahradila staré známosti.En: Marek turned, surprised, but joy quickly replaced familiarity on his face.Sk: „Jakub!En: "Jakub!Sk: To je prekvapenie!En: What a surprise!"Sk: “ odpovedal Marek, ruky plné dievčatka, ktoré mu ťahalo za kabát.En: replied Marek, hands full with a little girl tugging at his coat.Sk: „Čo tu robíš?En: "What are you doing here?"Sk: “ „Pracujem tu,“ odpovedal Jakub a začal s nadšením rozprávať o svojej práci.En: "I work here," replied Jakub and began to talk enthusiastically about his job.Sk: „Snažím sa zvýšiť povedomie o ochrane zvierat.En: "I'm trying to raise awareness about animal conservation.Sk: Je to dôležité, veď práve tu v ZOO máme ohrozené druhy.En: It's important, especially since we have endangered species right here at the ZOO."Sk: “Marek prikývol, ale bolo vidieť, že jeho myseľ je rozdelená medzi konverzáciu s Jakubom a neustálu pozornosť venovanú jeho rodine.En: Marek nodded, but it was clear his mind was divided between the conversation with Jakub and his constant attention to his family.Sk: Jakub rýchlo pochopil, že ho prepracovanými rečami priveľmi zaťaží.En: Jakub quickly realized that overly detailed discussions would burden him too much.Sk: Uvedomil si, že ak má Mareka nadchnúť, potrebuje prístup zmeniť.En: He understood that if he wanted to inspire Marek, he needed to change his approach.Sk: „Spoznal si všetky tunajšie zvieratá?En: "Have you seen all the animals here?"Sk: “ spýtal sa Jakub, vedúc Mareka k výbehu s ľadovými medveďmi.En: Jakub asked, leading Marek to the polar bear exhibit.Sk: „Je tu polárny medveď.En: "There's a polar bear.Sk: Chystáme malé podujatie o ich záchrane.En: We're planning a small event about their conservation.Sk: Možno by si mohol pomôcť zorganizovať?En: Maybe you could help organize it?Sk: Rodinná akcia, nenáročná, príjemná.En: A family event, easy-going, enjoyable."Sk: “Marek sa zamyslel, pozerajúc na fascinované oči svojich detí, sledujúcich medveďa.En: Marek pondered, watching his children's fascinated eyes as they observed the bear.Sk: „To znie zaujímavo.En: "That sounds interesting.Sk: Mohli by sme prísť a aj pomôcť.En: We could come and help too."Sk: “Na chvíľu sa obaja len tak pozorovali, kým Marekov syn zakričal: „Ocko, užívajme si zimu s ľadovými medveďmi!En: For a moment, they both just watched, until Marek's son shouted: "Dad, let's enjoy winter with the polar bears!"Sk: “ Jakub sa usmial a potľapkal Mareka po chrbte.En: Jakub smiled and patted Marek on the back.Sk: „Teším sa, že sa k nám pridáš,“ povedal a Marek sa pousmial.En: "I'm glad you'll join us," he said, and Marek smiled too.Sk: Oboje vedeli, že ich priateľstvo znova ožíva.En: Both knew their friendship was coming back to life.Sk: Odchádzali s plánom na ďalšie stretnutie a vzájomnou podporou.En: They parted with a plan for another meeting and mutual support.Sk: Keď sa ich cesty ten deň rozdelili, každý z nich bol o niečo bohatší.En: As their paths separated that day, each was a little richer.Sk: Jakub si so sebou niesol ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Coffee, Conflict & Resolution: Saving Marek's Roastery
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Coffee, Conflict & Resolution: Saving Marek's Roastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-26-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vôňa čerstvo praženej kávy naplnila miestnosť.En: The aroma of freshly roasted coffee filled the room.Sk: Marek, majiteľ pražiarne, prechádzal medzi radmi jutových vriec plných kávových zŕn.En: Marek, the owner of the roastery, walked between the rows of jute bags full of coffee beans.Sk: Jeho ruky, zvyknuté na prácu s kávou, sa dotýkali každého vreca so starostlivosťou.En: His hands, accustomed to working with coffee, touched each bag with care.Sk: Bol zima, vonkajšie okná boli pokryté mrazom, ale teplo vnútri pražiarne poskytovalo útulnosť.En: It was winter, the outside windows were covered with frost, but the warmth inside the roastery provided coziness.Sk: Marek mal dnes dôležité stretnutie.En: Marek had an important meeting today.Sk: Potreboval Jánovu investíciu na udržanie svojej firmy.En: He needed Ján's investment to keep his company afloat.Sk: Lenka, skúsená degustátorka kávy, bola nováčikom v Marekovej pražiarni.En: Lenka, an experienced coffee taster, was a newcomer at Marek's roastery.Sk: Bola kritická, no jej znalosti o káve boli neoceniteľné.En: She was critical, yet her knowledge about coffee was invaluable.Sk: Aby dokázali zlepšiť kvalitu ich zmesí, Marek ju najal pred pár týždňami.En: To improve the quality of their blends, Marek hired her a few weeks ago.Sk: Marek dúfal, že Ján ocení Lenkinu odbornosť a uvidí potenciál investície.En: Marek hoped that Ján would appreciate Lenka's expertise and see the investment's potential.Sk: Avšak niekde vzniklo nedorozumenie.En: However, a misunderstanding arose somewhere.Sk: Ján, so záujmom o udržateľné podnikanie, prišiel do pražiarne s očakávaniami.En: Ján, interested in sustainable business, came to the roastery with expectations.Sk: Počas jednej konverzácie mu ale uniklo niekoľko slov, ktoré si vysvetlil nesprávne.En: During one conversation, he missed a few words, which he interpreted incorrectly.Sk: Myslel si, že Lenka nie je spokojná s kvalitou ich kávových zmesí, a to mohlo ohroziť celý obchod.En: He thought Lenka was dissatisfied with the quality of their coffee blends, which could jeopardize the entire deal.Sk: Marek si všimol Jánovu neochotu podpísať dohodu.En: Marek noticed Ján's reluctance to sign the agreement.Sk: Jeho znepokojený výraz hovoril jasne.En: His worried expression was clear.Sk: Marek sa musel rozhodnúť, čo ďalej.En: Marek had to decide what to do next.Sk: Rozmýšľal, či má najprv konfrontovať Lenku alebo si veci vyjasniť s Jánom.En: He pondered whether to confront Lenka first or clarify things with Ján.Sk: Nakoniec sa rozhodol pre jednoduché riešenie.En: In the end, he opted for a simple solution.Sk: Pozval Jána aj Lenku na improvizovanú degustáciu priamo v pražiarni.En: He invited Ján and Lenka to an impromptu tasting right there in the roastery.Sk: Okolo veľkého stola pripravili rôzne kávy.En: They prepared various coffees around a large table.Sk: Marek so sebou vzal poznámky a priblížil všetkých k ohňom lesknúcim sa v strojoch.En: Marek took his notes and gathered everyone near the machines gleaming with fire.Sk: „Lenka,“ povedal Marek, „mohla by si nám povedať, ako môžeme zlepšiť naše zmesi?En: "Lenka," Marek said, "could you tell us how we can improve our blends?"Sk: “ Lenka preskúmala kávu a pridala svoje návrhy.En: Lenka examined the coffee and added her suggestions.Sk: Vysvetlila jemné zmeny, ktoré by zlepšili výsledný produkt, ale zdôraznila aj, že ich káva je už teraz výnimočná.En: She explained subtle changes that would enhance the final product but also emphasized that their coffee was exceptional as it was.Sk: Ján sledoval s otvorenou mysľou.En: Ján watched with an open mind.Sk: Po ochutnaní kávy pochopil, že Marekov podnik má obrovský potenciál na rozvoj.En: After tasting the coffee, he realized that Marek's business had enormous development potential.Sk: Uvedomil si, že jeho pochybnosti neboli na mieste.En: He understood that his doubts were unfounded.Sk: „Vidím potenciál,“ povedal Ján a usmial sa.En: "I see potential," Ján said with a smile.Sk: „Investujem do vášho podniku.En: "I will invest in your business."Sk: “Marek si vydýchol.En: Marek sighed with relief.Sk: Poučenie o jasnej komunikácii a dôležitosti tímovej spolupráce si preňho bude naďalej vážiť.En: The lesson about clear communication and the importance of teamwork would stay with him going forward.Sk: Pražiareň bola zachránená a odprava sa mohla posunúť vpred.En: The roastery was saved, and operations could move ahead.Sk: Teplo kávy aj priateľstva napĺňalo miestnosť, zatiaľ čo vonkajší svet ostával chladný.En: The warmth of coffee ...
    Show more Show less
    16 mins
  • From Espresso to Epiphany: Marek's Wake-Up Call
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Slovak: From Espresso to Epiphany: Marek's Wake-Up Call Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-26-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V srdci Bratislavy, kde zima prikrýva mesto bielou prikrývkou, je malá kaviareň s názvom "Pražiareň Zlaté Zrnko."En: In the heart of Bratislava, where winter covers the city with a white blanket, there is a small café called "Pražiareň Zlaté Zrnko."Sk: V tejto útulnej kaviarni nájdete Mareka, ktorý sedí pri svojom obľúbenom stole blízko okna.En: In this cozy café, you will find Marek sitting at his favorite table near the window.Sk: Vonku mrzne, ale vnútri je teplo a vzduch vonia po čerstvo praženej káve.En: Outside, it's freezing, but inside it's warm and the air smells of freshly roasted coffee.Sk: Marek sa sem chodí ukryť pred zimou a zároveň si užíva svoju vášeň - kávu.En: Marek comes here to hide from the cold and at the same time indulge in his passion - coffee.Sk: Marek sedí so šálkou voňavej kávy, hľadí von na zasnežené ulice, no myšlienkami je niekde inde.En: Marek sits with a cup of fragrant coffee, gazing out at the snowy streets, but his thoughts are elsewhere.Sk: Posledné mesiace si všimol, že jeho telo mu dáva signály, ktoré ho znepokojujú.En: In the past few months, he noticed that his body has been giving him signals that disturb him.Sk: Často sa cítil unavený.En: He often felt tired.Sk: Občas ho pichlo v hrudi.En: Occasionally, there was a sharp pain in his chest.Sk: Napriek tomu ignoroval varovné príznaky a vyhýbal sa návšteve lekára.En: Despite this, he ignored the warning signs and avoided visiting the doctor.Sk: Dnes sa ale cítil trochu horšie než obvykle.En: Today, however, he felt a bit worse than usual.Sk: Jana, jeho priateľka a obsluha v kaviarni, si to všimla.En: Jana, his girlfriend and a server in the café, noticed it.Sk: „Marek, si v poriadku?“ spýtala sa starostlivo, keď mu doliala ďalšiu šálku kávy.En: “Marek, are you okay?” she asked with concern as she poured him another cup of coffee.Sk: Marek sa usmial, hoci trochu narýchlo.En: Marek smiled, albeit a bit hastily.Sk: „Áno, jasné, Jana. Len zima ma unavuje,“ odpovedal.En: “Yes, sure, Jana. It's just the winter tiring me,” he replied.Sk: V rohu kaviarne stál Lukáš, majiteľ pražiarne.En: In the corner of the café stood Lukáš, the owner of the roastery.Sk: Občas na Mareka pozrel.En: Occasionally, he glanced at Marek.Sk: Vedel, že Marekovi niečo trápi, ale nechcel sa vtierať.En: He knew something was bothering Marek, but he didn’t want to pry.Sk: Atmosféru pražiarne narušil zvuk stroja pražiaceho nové zrnka.En: The atmosphere in the roastery was interrupted by the sound of a machine roasting new beans.Sk: Bolo to ako symfónia pre všetkých návštevníkov.En: It was like a symphony for all the visitors.Sk: V jedinečnej chvíli sa však Marek chytil za hrudník a zasyčal od bolesti.En: In a unique moment, however, Marek clutched his chest and winced in pain.Sk: Jana spanikárila.En: Jana panicked.Sk: „Marek!“ Lukáš prišiel o chvíľu.En: “Marek!” Lukáš came over moments later.Sk: Marek sa zosunul na podlahu.En: Marek collapsed to the floor.Sk: Priatelia volali záchranku.En: Friends called an ambulance.Sk: Keď Mareka brali do nemocnice, zimné slnko prenikalo cez sklo dverí, akoby chcel povedať, že nie je všetko stratené.En: As Marek was being taken to the hospital, the winter sun shone through the glass door, as if to say not all was lost.Sk: V nemocnici mu lekári pomohli.En: In the hospital, doctors helped him.Sk: Dostal sa do dobrých rúk práve včas.En: He got into good hands just in time.Sk: Keď sa Marek prebudil na nemocničnej posteli, vedľa neho sedela Jana.En: When Marek woke up in the hospital bed, Jana was sitting beside him.Sk: Usmiala sa na neho.En: She smiled at him.Sk: „Musíš teraz odpočívať a starať sa o seba,“ povedala.En: “You need to rest now and take care of yourself,” she said.Sk: Marek prikývol.En: Marek nodded.Sk: Uvedomil si, že ignorovanie problémov ho priviedlo tam, kde je.En: He realized that ignoring his problems had brought him to where he was.Sk: Zmenil sa.En: He changed.Sk: Po prepustení z nemocnice sa Marek rozhodol žiť opatrnejšie.En: After being discharged from the hospital, Marek decided to live more cautiously.Sk: Užívať si každý okamih a pozorne počúvať svoje telo.En: To enjoy every moment and listen closely to his body.Sk: Pražiareň Zlaté Zrnko už nebola len jeho útočisko; stala sa miestom, kde pochopil, aké je dôležité žiť vedome a vážiť si vlastné zdravie.En: The Pražiareň Zlaté Zrnko was no longer just his refuge; it became the place where he understood how important it is to live consciously and appreciate one's health.Sk: A keď znova vstúpil do kaviarne, cítil sa silnejší a odhodlaný.En: ...
    Show more Show less
    16 mins
No reviews yet