• Perils & Friendship: An Adventure in Brecon Beacons

  • Aug 27 2024
  • Length: 17 mins
  • Podcast

Perils & Friendship: An Adventure in Brecon Beacons

  • Summary

  • Fluent Fiction - Welsh: Perils & Friendship: An Adventure in Brecon Beacons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/perils-friendship-an-adventure-in-brecon-beacons Story Transcript:Cy: Yn nyfnder Gwarchodfa Natur Bannau Brycheiniog, mae’r haul haf yn chware cysgodion dros y cerrig hen yn y Deml Cudd.En: In the depths of Brecon Beacons Nature Reserve, the summer sun plays shadows over the ancient stones of the Hidden Temple.Cy: Mae'r awel ysgafn yn cario arogl blodau gwyllt, yn cynnig heddwch mewn lle anhygoel.En: A gentle breeze carries the scent of wildflowers, offering peace in an extraordinary place.Cy: Ond i Eira, Rhys, a Carys, nid heddwch sydd ar eu meddwl.En: But for Eira, Rhys, and Carys, peace is not what occupies their minds.Cy: Maen nhw'n cerdded, ond mae anadlu Rhys yn drymach.En: They continue walking, but Rhys’s breathing grows heavier.Cy: Mae ei wyneb yn llwydni, a'i draed yn llusgo.En: His face is pale, and his feet drag.Cy: "Dylwn ni stopio am funud," meddai Eira, ei llais yn llawn pryder.En: "We should stop for a minute," Eira says, her voice full of concern.Cy: Mae atgofion tro cyflwr ei hun ar hike yn y gorffennol yn pwyso ar ei meddwl.En: Memories from a past hike, where she struggled with her own condition, linger in her mind.Cy: Nid yw eisiau i'r un peth ddigwydd i Rhys.En: She doesn’t want the same thing to happen to Rhys.Cy: "Dim problem, Eira," meddai Rhys, yn cyfog iddi hi a Carys.En: "No problem, Eira," Rhys says, forcing a smile at her and Carys.Cy: "Rydw i'n dda.En: "I’m fine."Cy: " Ond nid yw Eira'n siŵr.En: But Eira isn’t convinced.Cy: Mae rhywbeth yn dweud wrthi na ddylai edrych i'r ochr, nawr yw’r pryd i weithredu.En: Something tells her that now is the time to act, rather than looking away.Cy: Mae Carys yn mynd yn agosach, yn edrych ar Rhys yn ofalus.En: Carys steps closer, looking at Rhys carefully.Cy: "Gad i ni gael cyfle i ddal ein hanadl," meddai hi, ei llais melys yn cyfryngu, yn cynnig amser i Rhys glirio ei ben.En: "Let's take a moment to catch our breath," she says, her sweet voice acting as a mediator, offering Rhys a moment to clear his head.Cy: Rhys yn brwydro yn fewnol.En: Rhys battles within himself.Cy: Mae eisiau deithio ymlaen, i weld yr holl harddwch a syfrdanodd ef droeon ei glywed amdano.En: He wants to continue on, to see all the beauty that he’s heard so much about.Cy: Ond mae ei gorff yn gwrthod cydweithredu.En: But his body refuses to cooperate.Cy: Cyn ei fod yn gallu gwrthod eto, mae Eira'n llondyn penderfyniad.En: Before he can refuse again, Eira is filled with determination.Cy: "Rhaid i ni aros.En: "We have to stop.Cy: Carys, wyt ti eisiau ffonio am gymorth?En: Carys, do you want to call for help?"Cy: " Mae Carys yn nodio yn dawel, yn tynnu ei ffôn.En: Carys nods silently, pulling out her phone.Cy: Mae Rhys yn gwyro yn sydyn, y cryfder yn esgyn yn sydyn o’i goesau.En: Rhys suddenly wobbles, the strength rapidly fleeing from his legs.Cy: Mae eistedd yn ofynnol.En: Sitting down becomes a necessity.Cy: Mae Eira a Carys yn symud yn gyflym, yn gwthio drwy'r poen o’u blinder eu hunain i ganolbwyntio ar Rhys.En: Eira and Carys move quickly, pushing through the pain of their own fatigue to focus on Rhys.Cy: Wrth i'r cloc ticio, mae'r angen am weithredu'n cynyddu.En: As the clock ticks, the need for action grows urgent.Cy: Mae'r alwad am gymorth yn cysylltu, y llais yn y pen arall yn sicrhau ei bod nhw ar eu ffordd.En: The call for help connects, with the voice on the other end assuring them that assistance is on the way.Cy: O'r pentref nesaf, mae sŵn hofrennydd yn tynnu'n agos, yn cynnig gobaith.En: From the nearby village, the sound of a helicopter draws closer, offering hope.Cy: Gyda chamau gofalus, mae Eira yn arwain y ffordd ar hyd trac coediog, yn edrych yn gynnil ar ôl Rhys tra bod Carys yn sefyll gyda'r galwad, yn tueddu tuag at ffrind annwyl.En: With careful steps, Eira leads the way along the wooded track, discreetly looking back at Rhys while Carys remains with the call, tending to their dear friend.Cy: Maent yn cyrraedd glan y bryn, yn chwifio’n uchel i ddangos eu lleoliad i'r hofrennydd uwchlaw.En: They reach the edge of the hill, waving high to signal their location to the helicopter above.Cy: Pan ddaw'r cymorth, mae'n hobi o deimlad o ryddhad dwfn.En: When help arrives, it brings a deep sense of relief.Cy: Mae Rhys yn ddiogel ac yn ddiolch, a gyda'i ffrindiau, mae'n eistedd yn y lawnt, yn ailennill ei nerth.En: Rhys is safe and grateful, and with his friends, he sits on the grass, regaining his strength.Cy: Wrth iddynt adael, mae Eira'n teimlo newid mewnol.En: As they depart, Eira feels an internal change.Cy: Mae wedi cael ei hatgoffa o gryfder ei greddf, ac nad yw pryder am y gorffennol yn gallu dal hi yn ôl.En: She has been reminded of the strength of her instincts and that worry about the past cannot hold her back.Cy: Am Rhys, y wers yw dysgu gwrando ar ei gorff a deall ...
    Show more Show less
activate_WEBCRO358_DT_T2

What listeners say about Perils & Friendship: An Adventure in Brecon Beacons

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.