Fluent Fiction - Norwegian  Por  arte de portada

Fluent Fiction - Norwegian

De: FluentFiction.org
  • Resumen

  • Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!
    Copyright FluentFiction.org
    Más Menos
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Episodios
  • Lost at the Bergen Fish Market: A Family's Unexpected Adventure
    Jul 9 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: Lost at the Bergen Fish Market: A Family's Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-at-the-bergen-fish-market-a-familys-unexpected-adventure Story Transcript:Nb: Bergen fisketorg er alltid et livlig sted om sommeren.En: The Bergen Fish Market is always a lively place in the summer.Nb: Lukten av fersk fisk fyller luften mens lyden av måkeskrik gir stedet energi.En: The smell of fresh fish fills the air while the sound of seagulls gives the place energy.Nb: Fargerike boder står på rad og rekke, og historiske bygninger omfavner havnen.En: Colorful stalls line up, and historic buildings embrace the harbor.Nb: Eirik og Magnus, far og sønn, var på fisketorget og nøt dagen.En: Eirik and Magnus, father and son, were at the fish market enjoying the day.Nb: Med dem var Sigrid, Eiriks datter og Magnus sin lillesøster.En: With them was Sigrid, Eirik's daughter and Magnus's little sister.Nb: Sigrid elsket eventyr og kunne aldri stå stille.En: Sigrid loved adventure and could never stand still.Nb: Mens Eirik så på fisken, forsvant Sigrid inn i folkemengden.En: While Eirik was looking at the fish, Sigrid disappeared into the crowd.Nb: “Magnus, hvor er Sigrid?En: "Magnus, where is Sigrid?"Nb: ” spurte Eirik bekymret.En: Eirik asked worriedly.Nb: Magnus snudde seg rundt, men så ingen tegn til søsteren.En: Magnus turned around but saw no sign of his sister.Nb: Han kjente en klump i magen.En: He felt a knot in his stomach.Nb: “Vi finner henne, pappa.En: "We'll find her, Dad.Nb: Jeg er sikker på at hun er i nærheten,” prøvde han å trøste.En: I'm sure she's nearby," he tried to console him.Nb: Eirik og Magnus begynte å lete.En: Eirik and Magnus began to search.Nb: Eirik mente at Sigrid hadde gått seg vill i det travle markedet.En: Eirik thought Sigrid had gotten lost in the busy market.Nb: Men Magnus hadde en annen følelse, “Jeg tror hun gikk til dokkene.En: But Magnus had a different feeling, "I think she went to the docks.Nb: Hun elsker båter.En: She loves boats."Nb: ” Eirik var ikke sikker, men de ble enige om å dele seg.En: Eirik wasn't sure, but they agreed to split up.Nb: Eirik ville søke markedet, og Magnus ville sjekke dokkene.En: Eirik would search the market, and Magnus would check the docks.Nb: På markedet spurte Eirik de som jobbet i bodene.En: In the market, Eirik asked the people working at the stalls.Nb: “Har dere sett en liten jente?En: "Have you seen a little girl?Nb: Blondt hår, blå kjole?En: Blonde hair, blue dress?"Nb: ” Mange ristet på hodet, men en mistenksom selger fanget Eiriks oppmerksomhet.En: Many shook their heads, but a suspicious vendor caught Eirik's attention.Nb: “Jeg så noen som passet beskrivelsen.En: "I saw someone matching that description.Nb: Hun gikk mot bryggen,” svarte han.En: She headed towards the pier," he answered.Nb: Eirik var ikke sikker på om han kunne tro på selgerens ord, men han hadde ingen andre ledetråder.En: Eirik wasn't sure if he could trust the vendor's words, but he had no other leads.Nb: I mellomtiden løp Magnus mot dokkene.En: Meanwhile, Magnus ran toward the docks.Nb: Han lette mellom båtene, ropte navnet hennes.En: He searched between the boats, calling her name.Nb: Plutselig hørte han en kjent stemme.En: Suddenly, he heard a familiar voice.Nb: “Magnus!En: "Magnus!Nb: Se på båtene!En: Look at the boats!"Nb: ” ropte Sigrid.En: Sigrid shouted.Nb: Hun satt på en trebenk nær vannet og beundret båtene.En: She was sitting on a wooden bench near the water, admiring the boats.Nb: “Sigrid!En: "Sigrid!"Nb: ” ropte Magnus lettet og løp mot henne.En: Magnus shouted with relief and ran towards her.Nb: “Du skremte oss alle,” sa han mens han klemte henne.En: "You scared us all," he said as he hugged her.Nb: “Jeg ville bare se båtene,” svarte Sigrid uskyldig.En: "I just wanted to see the boats," Sigrid replied innocently.Nb: Eirik kom løpende, lettelse malte ansiktet hans.En: Eirik came running, relief painted on his face.Nb: “Sigrid!En: "Sigrid!"Nb: ” ropte han, “Du må ikke løpe bort slik.En: he shouted, "You mustn't run off like that."Nb: ” Magnus så på faren sin og følte seg skyldig.En: Magnus looked at his father and felt guilty.Nb: “Det var min feil, pappa.En: "It was my fault, Dad.Nb: Jeg skulle passe bedre på henne.En: I should have watched her better."Nb: ”Eirik så på sønnen sin og følte en ny forståelse.En: Eirik looked at his son with newfound understanding.Nb: “Nei, Magnus.En: "No, Magnus.Nb: Du gjorde en god jobb.En: You did a good job.Nb: Jeg burde ha stolt på instinktene dine.En: I should have trusted your instincts.Nb: Vi er ett team.En: We are a team."Nb: ” Familien klemte hverandre, lettet over å være sammen igjen.En: The family hugged each other, relieved to be together again.Nb: De gikk sammen tilbake til fisketorget, denne gang med Sigrid godt holdt mellom dem ...
    Más Menos
    17 m
  • From Heartbreak to Hope: Lars' Journey to New Beginnings
    Jul 8 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: From Heartbreak to Hope: Lars' Journey to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-heartbreak-to-hope-lars-journey-to-new-beginnings Story Transcript:Nb: Det var en lys sommerdag i Bergen.En: It was a bright summer day in Bergen.Nb: Solen skinte, og havnen var full av liv.En: The sun was shining, and the harbor was full of life.Nb: Fargerike trehus lyste opp vannkanten, og lukten av sjø fylte luften.En: Colorful wooden houses lit up the waterfront, and the smell of the sea filled the air.Nb: Lars sto på bryggen og så på båtene.En: Lars stood on the pier watching the boats.Nb: Han var en fisker, og livet på sjøen var hans hverdag.En: He was a fisherman, and life on the sea was his daily routine.Nb: Men han tenkte ofte på Ingrid, kjæresten hans i Oslo.En: But he often thought about Ingrid, his girlfriend in Oslo.Nb: Hun studerte marinbiologi og var alltid opptatt med skolen.En: She studied marine biology and was always busy with school.Nb: Lars følte seg ofte ensom.En: Lars often felt lonely.Nb: Han jobbet lange dager, og nettene var stille uten Ingrid ved hans side.En: He worked long days, and the nights were quiet without Ingrid by his side.Nb: Men de snakket hver kveld på telefonen.En: But they talked every evening on the phone.Nb: Han sendte lange brev med båten til henne, men det var ikke alltid nok.En: He sent long letters to her by boat, but it was not always enough.Nb: "Ingrid," sa han til seg selv, "jeg savner deg."En: "Ingrid," he said to himself, "I miss you."Nb: Hans venn Sigrid jobbet som postarbeider.En: His friend Sigrid worked as a postal worker.Nb: Hun var en trygg venn og ofte lyttet til Lars' bekymringer.En: She was a reliable friend and often listened to Lars' worries.Nb: Men Sigrid hadde sine egne følelser.En: But Sigrid had her own feelings.Nb: Hun hadde elsket Lars i lang tid, men hadde aldri sagt noe.En: She had loved Lars for a long time but had never said anything.Nb: "Lars," sa Sigrid en dag, "kanskje du burde besøke Ingrid i Oslo."En: "Lars," Sigrid said one day, "maybe you should visit Ingrid in Oslo."Nb: Lars nikket.En: Lars nodded.Nb: "Ja, kanskje det er på tide."En: "Yes, maybe it's time."Nb: Han bestemte seg for å dra.En: He decided to go.Nb: Reisen til Oslo var lang, men han var bestemt.En: The journey to Oslo was long, but he was determined.Nb: Da han kom frem, var Ingrid ikke hjemme.En: When he arrived, Ingrid was not home.Nb: Han ventet utenfor leiligheten hennes.En: He waited outside her apartment.Nb: Og ventet.En: And waited.Nb: Til slutt så han Ingrid komme sammen med en annen mann.En: Finally, he saw Ingrid coming with another man.Nb: Lars følte hjertet synke.En: Lars felt his heart sink.Nb: Han sa ingenting, bare gikk bort.En: He said nothing, just walked away.Nb: "Hei," sa Ingrid da hun så ham.En: "Hi," Ingrid said when she saw him.Nb: "Hva gjør du her?"En: "What are you doing here?"Nb: "Jeg kom for å se deg," sa Lars stille.En: "I came to see you," Lars said quietly.Nb: "Hvem er han?"En: "Who is he?"Nb: Ingrid så på mannen og tilbake på Lars.En: Ingrid looked at the man and then back at Lars.Nb: "Vi må snakke," sa hun.En: "We need to talk," she said.Nb: Det var en smertefull samtale.En: It was a painful conversation.Nb: Ingrid forklarte at hun og Lars hadde vokst fra hverandre.En: Ingrid explained that she and Lars had grown apart.Nb: Avstand, slit, og nye mennesker.En: Distance, fatigue, and new people.Nb: Lars forsto, men det gjorde vondt.En: Lars understood, but it hurt.Nb: Lars reiste tilbake til Bergen.En: Lars traveled back to Bergen.Nb: Han var knust, ikke sikker på hva han skulle gjøre.En: He was broken, not sure what to do.Nb: Men Sigrid var der.En: But Sigrid was there.Nb: Hun lyttet, trøstet, og hjalp ham sakte tilbake på føttene.En: She listened, comforted, and slowly helped him back on his feet.Nb: En kveld, da de satt sammen på bryggen, sa Sigrid stille, "Lars, jeg må fortelle deg noe.En: One evening, as they sat together on the pier, Sigrid said quietly, "Lars, I have to tell you something.Nb: Jeg har følelser for deg."En: I have feelings for you."Nb: Lars så på Sigrid.En: Lars looked at Sigrid.Nb: Det var ærlighet og håp i øynene hennes.En: There was honesty and hope in her eyes.Nb: Han visste ikke hva han skulle si, men han følte noe endre seg inni seg.En: He did not know what to say, but he felt something change inside him.Nb: Kanskje det var tid for noe nytt.En: Maybe it was time for something new.Nb: Som dagene gikk, begynte Lars å se Sigrid som mer enn bare en venn.En: As the days went by, Lars began to see Sigrid as more than just a friend.Nb: Han tillot seg selv å være åpen for nye muligheter.En: He allowed himself to be open to new possibilities.Nb: Sammen utforsket de sommeren i Bergen, fant glede i små øyeblikk, og Lars begynte å se fremover.En: Together they explored the summer in Bergen, found joy in ...
    Más Menos
    17 m
  • Summer Discoveries: Art and History in Bergen's Hidden Attic
    Jul 7 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: Summer Discoveries: Art and History in Bergen's Hidden Attic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/summer-discoveries-art-and-history-in-bergens-hidden-attic Story Transcript:Nb: Bryggen var som tatt ut av et postkort.En: The wharf looked like it was taken straight out of a postcard.Nb: De fargerike trehusene lyste opp ved vannet.En: The colorful wooden houses lit up by the water.Nb: Sommeren i Bergen var varm og solrik.En: Summer in Bergen was warm and sunny.Nb: Eirik satt på en liten benk og skisset husene.En: Eirik sat on a small bench sketching the houses.Nb: Han var en kunststudent.En: He was an art student.Nb: Han trengte inspirasjon til sitt siste kunstprosjekt.En: He needed inspiration for his final art project.Nb: Plutselig kom Sigrid gående.En: Suddenly, Sigrid came walking by.Nb: Hun bar på bøker og notatbøker.En: She carried books and notebooks.Nb: Hun var en entusiastisk historieelsker.En: She was an enthusiastic history lover.Nb: Hun var i Bergen for å undersøke Hansaforbundet.En: She was in Bergen to investigate the Hanseatic League.Nb: Sigrid hadde en drøm om å finne en ukjent del av historien.En: Sigrid had a dream of finding an unknown part of history.Nb: Hun var alltid fokusert og nøyaktig i sitt arbeid.En: She was always focused and precise in her work.Nb: Eirik så ikke henne.En: Eirik didn’t see her.Nb: Han var for opptatt med sin skisse.En: He was too busy with his sketch.Nb: Han reiste seg for å se bedre, og plutselig bumset han inn i Sigrid.En: He stood up to get a better view and suddenly bumped into Sigrid.Nb: Bøkene hennes falt til bakken.En: Her books fell to the ground.Nb: "Å nei, jeg er så lei meg!"En: "Oh no, I'm so sorry!"Nb: sa Eirik.En: said Eirik.Nb: "Det går bra," sa Sigrid.En: "It's okay," said Sigrid.Nb: Hun knelet for å samle bøkene sine.En: She kneeled down to gather her books.Nb: Eirik så på henne.En: Eirik looked at her.Nb: "Hva forsker du på?"En: "What are you researching?"Nb: "Jeg studerer Hansaforbundet.En: "I'm studying the Hanseatic League.Nb: Jeg håper å finne noe nytt til min avhandling," sa Sigrid.En: I hope to find something new for my dissertation," said Sigrid.Nb: Eirik tenkte et øyeblikk.En: Eirik thought for a moment.Nb: "Kan jeg hjelpe deg?En: "Can I help you?Nb: Kanskje din research kan gi meg inspirasjon for mitt kunstprosjekt."En: Maybe your research can give me inspiration for my art project."Nb: Sigrid var skeptisk.En: Sigrid was skeptical.Nb: Hun ville ikke bli distrahert.En: She didn’t want to get distracted.Nb: Men noe ved Eirik var annerledes.En: But something about Eirik was different.Nb: Han virket oppriktig.En: He seemed sincere.Nb: "Ok, kanskje vi kan hjelpe hverandre," sa hun til slutt.En: "Okay, maybe we can help each other," she finally said.Nb: De begynte å jobbe sammen.En: They began working together.Nb: De utforsket Bryggen.En: They explored the wharf.Nb: Eirik skisset mens Sigrid skrev notater.En: Eirik sketched while Sigrid took notes.Nb: De kom over en gammel bygning.En: They came across an old building.Nb: En liten dør førte dem til en glemt loftet.En: A small door led them to a forgotten attic.Nb: Loftet var fylt med gamle gjenstander og skisser.En: The attic was filled with old items and sketches.Nb: "Se på dette!"En: "Look at this!"Nb: ropte Sigrid.En: Sigrid exclaimed.Nb: Hun fant gamle dokumenter som beskrev livet i Bergen for lenge siden.En: She found old documents that described life in Bergen long ago.Nb: Eirik så skissene.En: Eirik saw the sketches.Nb: De var fantastiske.En: They were amazing.Nb: "Dette er utrolige!"En: "This is incredible!"Nb: sa Eirik.En: said Eirik.Nb: "Dette gir meg akkurat den inspirasjonen jeg trengte."En: "This gives me exactly the inspiration I needed."Nb: Sigrid smilte.En: Sigrid smiled.Nb: "Dette er perfekt for min avhandling!"En: "This is perfect for my dissertation!"Nb: De jobbet sammen hele sommeren.En: They worked together all summer.Nb: Sigrid skrev om de nye funnene.En: Sigrid wrote about the new findings.Nb: Eirik skapte sitt kunstverk inspirert av de gamle skissene.En: Eirik created his artwork inspired by the old sketches.Nb: Når høsten kom, ble deres arbeid ferdig.En: When autumn came, their work was finished.Nb: Sigrid fikk stor anerkjennelse for sin avhandling.En: Sigrid received great recognition for her dissertation.Nb: Eirik fullførte sitt kunstprosjekt med suksess.En: Eirik completed his art project successfully.Nb: Sigrid følte seg mer eventyrlysten.En: Sigrid felt more adventurous.Nb: Hun innså at åpenhet mot nye opplevelser kunne føre til store funn.En: She realized that being open to new experiences could lead to great discoveries.Nb: Eirik følte seg selvsikker.En: Eirik felt confident.Nb: Han fant inspirasjon i hverdagen.En: He found inspiration in everyday life.Nb: Bryggen forble en inspirasjonskilde for dem begge.En: The wharf continued to be a source of ...
    Más Menos
    17 m

Lo que los oyentes dicen sobre Fluent Fiction - Norwegian

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.