• From Safe Routes to Hidden Paths: A Journey in Unity
    Jul 24 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: From Safe Routes to Hidden Paths: A Journey in Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-safe-routes-to-hidden-paths-a-journey-in-unity Story Transcript:Nb: Sola skinte gjennom trærne som omringet de velstelte hagene i den rolige gatede community.En: The sun shone through the trees surrounding the well-maintained gardens in the quiet gated community.Nb: Lars, Ingrid og Sigrid sto ved bilen, klare til å dra til sommerhytta i fjellene.En: Lars, Ingrid, and Sigrid were standing by the car, ready to head to the summer cabin in the mountains.Nb: Lars sjekket kartet en siste gang.En: Lars checked the map one last time.Nb: "Vi må følge denne ruten.En: "We must follow this route.Nb: Den er tryggest," sa han bestemt.En: It's the safest," he said firmly.Nb: Ingrid hoppet opp og ned, utålmodig.En: Ingrid was hopping up and down, impatient.Nb: "Men Lars, det er sommer!En: "But Lars, it's summer!Nb: La oss ta en mer eventyrlig rute.En: Let's take a more adventurous route.Nb: Vi kan oppdage nye steder."En: We might discover new places."Nb: Sigrid, den pragmatiske av dem, så fra Lars til Ingrid og visste at hun måtte finne en balanse.En: Sigrid, the pragmatic one, looked from Lars to Ingrid and knew she had to find a balance.Nb: "Ingrid, det er viktig å følge en plan.En: "Ingrid, it's important to follow a plan.Nb: Men kanskje vi kan finne en mellomting?"En: But maybe we can find a middle ground?"Nb: foreslo Sigrid og smilte forsiktig.En: suggested Sigrid, smiling gently.Nb: De startet turen, og alt gikk etter planen.En: They started their journey, and everything went according to plan.Nb: Trærne svaiet mykt i vinden, og fuglene sang.En: The trees swayed softly in the wind, and the birds sang.Nb: Men så, etter en time, så de et stort skilt: "VEIEN STENGT."En: But then, after an hour, they saw a large sign: "ROAD CLOSED."Nb: Lars rynket pannen.En: Lars frowned.Nb: "Hva gjør vi nå?En: "What do we do now?Nb: Vi må snu."En: We have to turn back."Nb: Ingrid så en liten sti ved siden av veien.En: Ingrid saw a small path next to the road.Nb: "Hva med denne?En: "What about this?Nb: Det kan bli spennende!"En: It might be exciting!"Nb: Lars var bekymret.En: Lars was concerned.Nb: "Den stien ser farlig ut."En: "That path looks dangerous."Nb: Sigrid tok et dypt pust.En: Sigrid took a deep breath.Nb: "Hva om vi prøver stien, og hvis det blir for utrygt, snur vi?En: "What if we try the path, and if it becomes too unsafe, we turn back?Nb: Da får vi både sikkerhet og eventyr."En: That way, we get both safety and adventure."Nb: De valgte å følge stien.En: They decided to follow the path.Nb: Den var smal og kronglete, men utsikten var fantastisk.En: It was narrow and winding, but the view was fantastic.Nb: Fjellene reiste seg majestetisk i horisonten.En: The mountains rose majestically on the horizon.Nb: Lars følte seg mer avslappet, og Ingrid strålte av lykke.En: Lars felt more relaxed, and Ingrid beamed with happiness.Nb: Plutselig kom de til en stor, fallen trestamme som blokkerte veien.En: Suddenly, they came across a large fallen tree blocking the way.Nb: "Hva nå?"En: "What now?"Nb: spurte Ingrid, litt nervøs.En: asked Ingrid, a bit nervous.Nb: Lars studerte trestammen.En: Lars studied the tree trunk.Nb: "Vi kan ikke kjøre over den.En: "We can't drive over it.Nb: Men vi kan gå rundt den til fots og hente hjelp."En: But we can walk around it on foot and get help."Nb: Sigrid nikket.En: Sigrid nodded.Nb: "God idé.En: "Good idea.Nb: La oss samarbeide og komme oss videre."En: Let's work together and move forward."Nb: De tok sekkene sine og begynte å gå.En: They grabbed their backpacks and started walking.Nb: Stien ble smalere, men de holdt sammen.En: The path became narrower, but they stuck together.Nb: Med felles innsats klarte de å finne en liten landsby ved foten av fjellet der de fikk hjelp.En: With a joint effort, they managed to find a small village at the foot of the mountain where they got help.Nb: Tilbake ved bilen føltes stemningen lettere.En: Back at the car, the mood felt lighter.Nb: "Jeg må innrømme, det var morsomt," sa Lars og smilte til Ingrid.En: "I must admit, it was fun," said Lars, smiling at Ingrid.Nb: Ingrid lo.En: Ingrid laughed.Nb: "Og jeg har lært at det er fint å ha en plan."En: "And I've learned that it's nice to have a plan."Nb: Sigrid la en arm rundt dem begge.En: Sigrid put an arm around both of them.Nb: "Og jeg ser at vi klarer alt sammen som et lag."En: "And I see that we can handle anything together as a team."Nb: Sola begynte å gå ned da de endelig kom fram til sommerhytta.En: The sun began to set as they finally arrived at the summer cabin.Nb: Fjellene badet i et gyllent skjær, og vennegruppen var nærmere enn noensinne.En: The mountains were bathed in a golden glow, and the group of friends was closer than ever.Nb: "Vi klarte det," sa Sigrid fornøyd.En: "We made it," said Sigrid ...
    Show more Show less
    16 mins
  • From Anxiety to Confidence: Lars's Journey at Oslo Airport
    Jul 23 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: From Anxiety to Confidence: Lars's Journey at Oslo Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-anxiety-to-confidence-larss-journey-at-oslo-airport Story Transcript:Nb: Lars sto ved vinduet på Oslo International Airport.En: Lars stood by the window at Oslo International Airport.Nb: Han kikket ut på flyplassen.En: He looked out at the airport.Nb: Solen skinte sterkt.En: The sun was shining brightly.Nb: Det var sommer og varmt.En: It was summer and warm.Nb: Lars følte seg nervøs.En: Lars felt nervous.Nb: Flyet hans var forsinket.En: His flight was delayed.Nb: Han ønsket å reise til en teknologikonferanse.En: He wanted to travel to a technology conference.Nb: Det var hans første gang.En: It was his first time.Nb: Lars er trettito år gammel.En: Lars is thirty-two years old.Nb: Han jobber som programvareingeniør.En: He works as a software engineer.Nb: Lars liker jobben sin, men han har sosial angst.En: Lars likes his job, but he has social anxiety.Nb: Flyplassen var full av mennesker.En: The airport was full of people.Nb: Det var bråkete og overveldende.En: It was noisy and overwhelming.Nb: Mennesker snakket høyt, og intercomen annonserte hele tiden.En: People were talking loudly, and the intercom kept announcing.Nb: Lars trakk pusten dypt.En: Lars took a deep breath.Nb: Eva, hans online venn, skulle også til konferansen.En: Eva, his online friend, was also going to the conference.Nb: De hadde snakket på nettet i årevis, men aldri møtt hverandre.En: They had talked online for years but never met.Nb: Lars ønsket å møte Eva.En: Lars wanted to meet Eva.Nb: Han var spent, men også redd.En: He was excited but also scared.Nb: Sosiale situasjoner var vanskelige for ham.En: Social situations were difficult for him.Nb: Han satt seg ned i en stol.En: He sat down in a chair.Nb: Han åpnet laptoppen sin og begynte å kode.En: He opened his laptop and started coding.Nb: Koding hjalp ham å tenke klart.En: Coding helped him think clearly.Nb: Mens han kodet, så han opp.En: While coding, he looked up.Nb: En jente nærmet seg.En: A girl was approaching.Nb: Det var Eva!En: It was Eva!Nb: Lars kunne kjenne hjertet banke raskt.En: Lars could feel his heart beating fast.Nb: Hun rakte ut hånden for å ta farvel med noen.En: She reached out her hand to say goodbye to someone.Nb: Lars stod stille et øyeblikk.En: Lars stood still for a moment.Nb: Han kunne ikke tro det.En: He couldn't believe it.Nb: Der sto Eva, rett foran ham.En: There was Eva, right in front of him.Nb: Han kunne vente og møte henne senere.En: He could wait and meet her later.Nb: Eller han kunne gå bort nå.En: Or he could go over now.Nb: Han tenkte på konferansen og på hvor mye han ønsket å møte henne.En: He thought about the conference and how much he wanted to meet her.Nb: Lars bestemte seg.En: Lars made a decision.Nb: Han reiste seg sakte.En: He stood up slowly.Nb: Han gikk mot Eva.En: He walked towards Eva.Nb: "Hei, Eva.En: "Hi, Eva.Nb: Det er meg, Lars," sa han, litt nervøs.En: It's me, Lars," he said, a bit nervously.Nb: Eva snudde seg og smilte stort.En: Eva turned around and smiled widely.Nb: "Lars!En: "Lars!Nb: Endelig!En: Finally!Nb: Så hyggelig å se deg!"En: So nice to see you!"Nb: sa hun.En: she said.Nb: De begynte å snakke.En: They started talking.Nb: Samtalen fløt lett.En: The conversation flowed easily.Nb: Lars følte seg mer avslappet.En: Lars felt more relaxed.Nb: De snakket om koden de jobbet med og om konferansen.En: They talked about the code they were working on and the conference.Nb: Lars følte en ny selvtillit vokse inne i seg.En: Lars felt a new confidence growing inside him.Nb: Timene gikk raskt.En: The hours passed quickly.Nb: Snart var det tid for å gå ombord på flyet.En: Soon it was time to board the plane.Nb: Lars sa farvel til Eva, men de avtalte å møtes igjen på konferansen.En: Lars said goodbye to Eva, but they agreed to meet again at the conference.Nb: Han gikk til gaten med et smil.En: He walked to the gate with a smile.Nb: Han visste at han kunne klare dette.En: He knew he could handle this.Nb: Han følte seg mindre nervøs og mer trygg på seg selv.En: He felt less nervous and more confident.Nb: Flyet lettet, og Lars så ut av vinduet.En: The plane took off, and Lars looked out the window.Nb: Oslo ble liten under ham.En: Oslo became small below him.Nb: Han tenkte på møtet med Eva.En: He thought about meeting Eva.Nb: Ting var ikke så skremmende lenger.En: Things were not so scary anymore.Nb: Han var klar for konferansen og for nye møter.En: He was ready for the conference and for new encounters.Nb: Denne reisen startet med angst, men endte med selvtillit.En: This journey started with anxiety but ended with confidence.Nb: Lars visste nå at uventede møter kan føre til gode vennskap.En: Lars now knew that unexpected meetings can lead to good friendships.Nb: Han lo for seg selv.En: He laughed to himself.Nb: ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Unearthed Bonds: Trust and Treasures in Roman Ruins
    Jul 22 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: Unearthed Bonds: Trust and Treasures in Roman Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unearthed-bonds-trust-and-treasures-in-roman-ruins Story Transcript:Nb: Solen glødet over de gamle romerske ruinene.En: The sun glowed over the ancient Roman ruins.Nb: Steinsøylene kastet lange skygger, og luften var tørr med en duft av støv og historie.En: The stone columns cast long shadows, and the air was dry with a scent of dust and history.Nb: Sigrid sto ved kanten av en halvveis kollapset mur, øynene gnistrende av spenning.En: Sigrid stood at the edge of a half-collapsed wall, her eyes sparkling with excitement.Nb: Hun hadde hørt rykter om et skjult artefakt som lå et sted her – kanskje en statue eller en gammel inskripsjon – og hun var fast bestemt på å finne det.En: She had heard rumors of a hidden artifact lying somewhere here – perhaps a statue or an ancient inscription – and she was determined to find it.Nb: "Dette er stedet, Bjorn," sa hun, peker mot et mørkt hjørne lengre inne i ruinene.En: "This is the place, Bjorn," she said, pointing toward a dark corner deeper inside the ruins.Nb: Bjorn, en erfaren medisiner med et alvorlig uttrykk, så på henne og nikket.En: Bjorn, an experienced medic with a serious expression, looked at her and nodded.Nb: "Vær forsiktig, Sigrid," advarte han.En: "Be careful, Sigrid," he warned.Nb: Hans siste oppdrag hadde gått forferdelig galt, og han kunne ikke engang tenke seg å la det skje igjen.En: His last mission had gone terribly wrong, and he couldn't even imagine letting that happen again.Nb: "Jeg vet," svarte hun, men hennes entusiasme drev henne fremover.En: "I know," she replied, but her enthusiasm drove her forward.Nb: Hun klatret over sprukne steiner, hennes hjerte banket av forventning.En: She climbed over cracked stones, her heart pounding with anticipation.Nb: Men plutselig sviktet jorden under føttene hennes, og hun skled ned en skråning.En: But suddenly, the ground gave way beneath her feet, and she slid down a slope.Nb: "Ahhh!" Sigrid skrek i smerte.En: "Ahhh!" Sigrid screamed in pain.Nb: Bjorn løp etter henne med en gang, men hun hadde allerede falt flere meter ned, liggende med et stygt kutt på benet.En: Bjorn ran after her immediately, but she had already fallen several meters down, lying with a nasty cut on her leg.Nb: "Sigrid, hold deg rolig," ropte Bjorn da han nådde henne.En: "Sigrid, stay still," Bjorn shouted as he reached her.Nb: Han følte en bølge av frykt, men også beslutsomhet.En: He felt a wave of fear, but also determination.Nb: Han måtte hjelpe henne.En: He had to help her.Nb: Sigrid bet tennene sammen mot smerten.En: Sigrid gritted her teeth against the pain.Nb: "Vi må finne artefaktet. Vi kan ikke stoppe nå," sa hun, men Bjorn ristet på hodet.En: "We need to find the artifact. We can’t stop now," she said, but Bjorn shook his head.Nb: "Ingen artefakt er verdt livet ditt," svarte han bestemt.En: "No artifact is worth your life," he replied firmly.Nb: Han inspiserte såret hennes.En: He inspected her wound.Nb: Det blødde kraftig, og det krevde umiddelbar behandling.En: It was bleeding heavily and needed immediate care.Nb: "Jeg må gjøre dette her og nå," mumlet han til seg selv.En: "I have to do this right here and now," he murmured to himself.Nb: Han husket alle feilene han hadde gjort i fortiden og visste at han ikke kunne svikte igjen.En: He remembered all the mistakes he had made in the past and knew he couldn't fail again.Nb: Bjorn lot sin medisinske kunnskap ta over.En: Bjorn let his medical knowledge take over.Nb: Han renset såret og bandt opp benet hennes.En: He cleaned the wound and bandaged her leg.Nb: Sigrid klynket, men holdt ut.En: Sigrid whimpered but endured it.Nb: "Du kommer til å klare det," forsikret Bjorn henne mens han jobbet raskt og presist.En: "You’re going to be alright," Bjorn assured her as he worked swiftly and precisely.Nb: Etter en intens halvtime var såret renset og godt bandasjert.En: After an intense half-hour, the wound was cleaned and properly bandaged.Nb: Sigrid pustet dypt og tørket en tåre fra øyet.En: Sigrid took a deep breath and wiped away a tear from her eye.Nb: Hun kjente en bølge av takknemlighet for Bjorn.En: She felt a wave of gratitude for Bjorn.Nb: "Takk," hvisket hun.En: "Thank you," she whispered.Nb: "Jeg skjønner nå at jeg må tenke mer på min egen helse. Og alle rundt meg."En: "I realize now that I need to think more about my own health. And everyone around me."Nb: Bjorn passet på å holde henne stabil.En: Bjorn made sure to keep her stable.Nb: "Det viktigste er at du er trygg. Artefakter kan vente."En: "The most important thing is that you are safe. Artifacts can wait."Nb: Sammen fant de en vei ut av ruinene, Sigrid støttet opp av Bjorn.En: Together they found a way out of the ruins, Sigrid supported by Bjorn.Nb: Den solfylte ettermiddagen virket lysere nå, ikke bare ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Missing Statue Mystery: Secrets of Geirangerfjord
    Jul 21 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: Missing Statue Mystery: Secrets of Geirangerfjord Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/missing-statue-mystery-secrets-of-geirangerfjord Story Transcript:Nb: Lyden av glade stemmer og latter fylte luften mens solen steg opp over Geirangerfjorden.En: The sound of joyous voices and laughter filled the air as the sun rose over the Geirangerfjord.Nb: Det var midsommerfestival, og bygda var pyntet med fargede vimpler og blomsterkranser.En: It was the midsummer festival, and the village was decorated with colorful pennants and flower garlands.Nb: På en liten høyde, med utsikt over det glitrende vannet, lå Freelancer’s Home.En: On a small hill overlooking the shimmering water stood Freelancer's Home.Nb: Det var et koselig, rustikk hus med panoramautsikt over den frodige, grønne naturen.En: It was a cozy, rustic house with a panoramic view of the lush, green landscape.Nb: Sigrid, en uavhengig kunstner, sto ved kjøkkenvinduet og så ned mot fjorden.En: Sigrid, an independent artist, stood by the kitchen window, looking down towards the fjord.Nb: Hun var nysgjerrig og observant, alltid på utkikk etter inspirasjon.En: She was curious and observant, always on the lookout for inspiration.Nb: Ved hennes side lå Erik, en lokal historiker.En: By her side was Erik, a local historian.Nb: Han var glad i detaljer og lidenskapelig opptatt av bygdas arv.En: He was fond of details and passionately devoted to the village's heritage.Nb: "Statue er borte," sa Erik plutselig.En: "The statue is gone," Erik said suddenly.Nb: "Den gamle bronsefiguren ved torget."En: "The old bronze figure by the square."Nb: Sigrid så på ham med store øyne.En: Sigrid looked at him with wide eyes.Nb: "Hvorfor skulle noen stjele den?"En: "Why would anyone steal it?"Nb: "Det vet jeg ikke," svarte Erik.En: "I don't know," replied Erik.Nb: "Men den må finnes.En: "But it must be found.Nb: Den er viktig for vår historie."En: It's important to our history."Nb: Sigrid følte en sterk trang til å hjelpe.En: Sigrid felt a strong urge to help.Nb: Dette var en sjanse til å bevise sin verdi for samfunnet.En: This was a chance to prove her worth to the community.Nb: "Jeg skal løse dette mysteriet," sa hun bestemt.En: "I will solve this mystery," she said determinedly.Nb: Erik ble overrasket.En: Erik was surprised.Nb: "Hvordan?En: "How?Nb: Vi har knapt noen ledetråder."En: We barely have any clues."Nb: "Jeg følger min intuisjon," svarte Sigrid.En: "I follow my intuition," answered Sigrid.Nb: Erik rynket pannen.En: Erik frowned.Nb: "Vi må være metodiske.En: "We need to be methodical.Nb: Analysere hver detalj."En: Analyze every detail."Nb: De begynte å lete rundt torget.En: They began searching around the square.Nb: Sigrid la merke til små ting som Erik overså.En: Sigrid noticed small things that Erik overlooked.Nb: En blomst var knust nær statuen, og en liten bit av tau lå ved siden av.En: A flower was crushed near the statue, and a small piece of rope lay beside it.Nb: "Dette betyr noe," sa Sigrid.En: "This means something," said Sigrid.Nb: Erik var skeptisk.En: Erik was skeptical.Nb: "Det kan være fra hva som helst."En: "It could be from anything."Nb: Men Sigrid følte at hun var på riktig spor.En: But Sigrid felt that she was on the right track.Nb: Hun fulgte disse små tegnene, som førte henne tilbake til Freelancer’s Home.En: She followed these small signs, which led her back to Freelancer’s Home.Nb: Etter mange timers leting kom Sigrid over et gammelt kart i biblioteket på huset.En: After many hours of searching, Sigrid came across an old map in the house's library.Nb: Kartet viste en skjult, gammel kammer under huset.En: The map showed a hidden, ancient chamber beneath the house.Nb: "Erik, se her!"En: "Erik, look here!"Nb: ropte Sigrid.En: Sigrid called out.Nb: De fulgte anvisningene på kartet og fant en hemmelig dør bak en bokhylle.En: They followed the directions on the map and found a secret door behind a bookshelf.Nb: Sammen åpnet de døren og gikk ned i den mørke underjordiske gangen.En: Together, they opened the door and walked down the dark underground corridor.Nb: Til slutt kom de til en kammer.En: Eventually, they came to a chamber.Nb: Midt på gulvet sto den forsvunnede statuen.En: In the middle of the floor stood the missing statue.Nb: Erik var målløs.En: Erik was speechless.Nb: "Hvordan visste du det?"En: "How did you know?"Nb: "Jeg bare fulgte min intuisjon," svarte Sigrid ydmykt.En: "I just followed my intuition," Sigrid responded humbly.Nb: De bar statuen tilbake til torget.En: They carried the statue back to the square.Nb: Bygdefolk jublet.En: The villagers cheered.Nb: Sigrid ble sett opp til som en helt, og Erik lærte å verdsette hennes uvanlige metoder.En: Sigrid was looked up to as a hero, and Erik learned to appreciate her unconventional methods.Nb: Fra den dagen av ble Sigrid mer selvsikker og akseptert av alle.En: From that day ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Healing Hearts: Sibling Bond through Midsummer's Tears
    Jul 20 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: Healing Hearts: Sibling Bond through Midsummer's Tears Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/healing-hearts-sibling-bond-through-midsummers-tears Story Transcript:Nb: Solen skinte klart på himmelen over Vigeland Sculpture Park i Oslo.En: The sun shone brightly in the sky over Vigeland Sculpture Park in Oslo.Nb: Det var midtsommer, og parken var full av mennesker som feiret.En: It was midsummer, and the park was full of people celebrating.Nb: Blant dem var Eirik og Ingrid, søsken med tunge hjerter etter foreldrenes skilsmisse.En: Among them were Eirik and Ingrid, siblings with heavy hearts after their parents' divorce.Nb: Eirik, den eldre broren, gikk stille ved siden av Ingrid.En: Eirik, the older brother, walked quietly beside Ingrid.Nb: Han var alltid sterk og beskyttende, men inni seg var han trist.En: He was always strong and protective, but inside, he was sad.Nb: Han holdt seg sterk for Ingrid.En: He stayed strong for Ingrid.Nb: Hun var mer åpen om sine følelser, og han ville hjelpe henne finne fred.En: She was more open about her feelings, and he wanted to help her find peace.Nb: De vandret gjennom parken, beundret de mange skulpturene som viste forskjellige menneskelige følelser.En: They wandered through the park, admiring the many sculptures that depicted different human emotions.Nb: "Se, Eirik," sa Ingrid med tårer i øynene, "hvordan kunne alt dette skje med oss?"En: "Look, Eirik," said Ingrid with tears in her eyes, "how could all this happen to us?"Nb: Eirik så på søsteren sin og kjente knuten i magen.En: Eirik looked at his sister and felt the knot in his stomach.Nb: Han visste at denne dagen ville komme.En: He knew this day would come.Nb: "Jeg vet ikke, Ingrid," svarte han rolig, selv om hjertet hamret.En: "I don't know, Ingrid," he replied calmly, even though his heart was pounding.Nb: "Men vi kan komme oss gjennom dette sammen."En: "But we can get through this together."Nb: Ingrid stoppet foran en stor skulptur av en mann og kvinne.En: Ingrid stopped in front of a large sculpture of a man and woman.Nb: Hun gråt stille, og Eirik visste at øyeblikket var kommet.En: She cried quietly, and Eirik knew the moment had come.Nb: "Eirik, vær så snill, fortell meg hvorfor," sa hun, med tårer som trillet ned kinnene.En: "Eirik, please, tell me why," she said, with tears streaming down her cheeks.Nb: Eirik visste ikke lenger hvordan han kunne skjule sine følelser.En: Eirik no longer knew how to hide his feelings.Nb: Han tok et dypt pust og satte seg ned sammen med henne.En: He took a deep breath and sat down with her.Nb: "Ingrid, jeg har prøvd å være sterk for deg," sa han med en lav stemme.En: "Ingrid, I've tried to be strong for you," he said in a low voice.Nb: "Men jeg er også lei meg.En: "But I'm sad too.Nb: Mamma og pappa elsket hverandre en gang, men ting endret seg.En: Mom and Dad loved each other once, but things changed.Nb: Det var ikke vår feil."En: It wasn't our fault."Nb: Ingrid så opp på broren sin, så smerten i øynene hans.En: Ingrid looked up at her brother, seeing the pain in his eyes.Nb: "Jeg skjønner fortsatt ikke," sa hun, men denne gangen var det en antydning til forståelse i stemmen hennes.En: "I still don't understand," she said, but this time there was a hint of understanding in her voice.Nb: "Hvordan skal vi klare oss nå?"En: "How will we manage now?"Nb: Eirik tok hendene hennes, så henne inn i øynene og sa, "Vi har hverandre.En: Eirik took her hands, looked into her eyes, and said, "We have each other.Nb: Vi må være sterke sammen.En: We must be strong together.Nb: Jeg lover å alltid være her for deg."En: I promise to always be here for you."Nb: Ingrid nikket og fant trøst i ordene hans.En: Ingrid nodded and found comfort in his words.Nb: De reiste seg opp og fortsatte å gå gjennom parken.En: They stood up and continued walking through the park.Nb: De snakket mer om sine følelser, gråt litt og lo litt mellom tårene.En: They talked more about their feelings, cried a bit, and laughed a bit between the tears.Nb: Ved solnedgangen stod de på toppen av en høyde, så utover parken og visste at de kunne klare alt, så lenge de hadde hverandre.En: By sunset, they stood on top of a hill, looking out over the park and knowing that they could handle anything as long as they had each other.Nb: Eirik hadde lært å vise sine følelser, og Ingrid hadde funnet en slags avslutning og støtte.En: Eirik had learned to show his feelings, and Ingrid had found some closure and support.Nb: Sammen ville de møte fremtiden, sterkere som søsken.En: Together, they would face the future, stronger as siblings.Nb: Midtsommer i Vigeland Sculpture Park ble begynnelsen på deres nye liv.En: Midsummer in Vigeland Sculpture Park became the beginning of their new life. Vocabulary Words:shone: skintecelebrating: feiretsiblings: søskendivorce: skilsmisseprotective: beskyttendeemotions: følelserdepicted...
    Show more Show less
    15 mins
  • Secrets and Starlight: Sigrid's Unforgettable Performance
    Jul 19 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: Secrets and Starlight: Sigrid's Unforgettable Performance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-and-starlight-sigrids-unforgettable-performance Story Transcript:Nb: Lysene flommet over Oslo Opera House, som stor majestetisk i den varme sommerkvelden.En: The lights flooded over the Oslo Opera House, which stood majestically in the warm summer evening.Nb: Vinduene fanget det siste dagslyset, og speilet vannet som glitret like ved.En: The windows captured the last daylight, reflecting the shimmering water nearby.Nb: Inne var folk fylt med forventning.En: Inside, people were filled with anticipation.Nb: Det var kvelden for den store forestillingen, og Sigrid var hovedstjernen.En: It was the evening of the big performance, and Sigrid was the star.Nb: Sigrid sto på scenen bak sceneteppet.En: Sigrid stood on stage behind the curtain.Nb: Hun pustet dypt og prøvde å holde nervene i sjakk.En: She took a deep breath and tried to keep her nerves in check.Nb: Dette var hennes sjanse.En: This was her chance.Nb: Hvis hun klarte denne rollen, kunne hun sikre seg en ledende rolle neste sesong.En: If she nailed this role, she could secure a leading spot next season.Nb: Men da hun åpnet sminkeposen sin, fant hun en liten lapp.En: But when she opened her makeup bag, she found a small note.Nb: Det fylte henne med frykt.En: It filled her with fear.Nb: Lappen var enkel.En: The note was simple.Nb: "Jeg vet hva du har gjort.En: "I know what you've done.Nb: Hvis du opptrer i kveld, vil jeg fortelle alle."En: If you perform tonight, I will tell everyone."Nb: Hvem hadde lagt denne lappen der?En: Who had put this note there?Nb: Og hva mente de med "hva du har gjort"?En: And what did they mean by "what you’ve done"?Nb: Tankene raste gjennom hodet hennes.En: Thoughts raced through her mind.Nb: Hun husket en hendelse fra fortiden.En: She remembered an incident from the past.Nb: En liten feil hun hadde gjort under en tidligere øvelse.En: A small mistake she had made during an earlier rehearsal.Nb: Hadde noen sett det?En: Had someone seen it?Nb: Ville de virkelig bruke det mot henne nå?En: Would they really use it against her now?Nb: Sigrid måtte finne ut hvem som stod bak dette.En: Sigrid had to find out who was behind this.Nb: Men hun kunne ikke la det ødelegge kvelden.En: But she couldn’t let it ruin the evening.Nb: Hun måtte handle forsiktig.En: She had to act carefully.Nb: Hun så rundt seg.En: She looked around.Nb: Erik, hennes rival, var også backstage.En: Erik, her rival, was also backstage.Nb: Han virket rolig, kanskje litt for rolig.En: He seemed calm, maybe a bit too calm.Nb: Gjennom forestillingen beholdt Sigrid fokuset.En: Throughout the performance, Sigrid kept her focus.Nb: Stemmen hennes var sterk, og hun følte publikums magi.En: Her voice was strong, and she felt the magic of the audience.Nb: Men tankene på lappen var aldri langt unna.En: But thoughts of the note were never far away.Nb: Mellom scenene prøvde hun å observere Erik.En: Between scenes, she tried to observe Erik.Nb: Hun merket små hint som bekreftet mistankene hennes.En: She noticed small hints that confirmed her suspicions.Nb: Etter den siste applausen, gikk Sigrid bort til Erik.En: After the final applause, Sigrid went up to Erik.Nb: "Jeg vet at det var deg," sa hun lavt, men bestemt.En: "I know it was you," she said softly but firmly.Nb: Erik smilte skjevt.En: Erik gave a crooked smile.Nb: "Du er smart, Sigrid.En: "You’re smart, Sigrid.Nb: Hva vil du gjøre med det?"En: What are you going to do about it?"Nb: Sigrid hadde ventet på dette øyeblikket.En: Sigrid had been waiting for this moment.Nb: "Jeg vil ha min sjanse uten forstyrrelser.En: "I want my chance without interruptions.Nb: Og i bytte, vil jeg hjelpe deg neste gang."En: And in return, I will help you next time."Nb: Erik nikket etter kort betenkning.En: Erik nodded after a brief pause.Nb: "Det kan jeg leve med."En: "I can live with that."Nb: Med avtalen på plass, følte Sigrid en viss lettelse.En: With the agreement in place, Sigrid felt a sense of relief.Nb: Hun visste at hun kunne fokusere på sine drømmer uten å se seg over skulderen hele tiden.En: She knew she could focus on her dreams without constantly looking over her shoulder.Nb: Men hun lærte også noe viktig den kvelden.En: But she also learned something important that evening.Nb: Noen ganger innebærer suksess kompromisser.En: Sometimes success involves compromises.Nb: Og hun var sterkere enn hun trodde.En: And she was stronger than she thought.Nb: Later om natten forlot hun Operaen, med lyden av bifall fortsatt rungende i ørene.En: Later that night, she left the Opera House, with the sound of applause still ringing in her ears.Nb: Denne kvelden hadde endret henne, for alltid.En: This evening had changed her forever.Nb: Hun var klar for fremtiden, og ingenting skulle stoppe henne.En: She was ready for the future, and nothing would ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Mismatched Shoes & Unexpected Bravery: Eirik's Confidence Lesson
    Jul 18 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: Mismatched Shoes & Unexpected Bravery: Eirik's Confidence Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mismatched-shoes-unexpected-bravery-eiriks-confidence-lesson Story Transcript:Nb: Sola skinte inn gjennom vinduene i klasserommet.En: The sun shone through the windows of the classroom.Nb: Det var en varm sommerdag, og alle elevene gledet seg til ferien.En: It was a warm summer day, and all the students were looking forward to the vacation.Nb: På tavlen stod det store bokstaver: "PRESENTASJONER I DAG."En: On the blackboard, there were big letters: "PRESENTATIONS TODAY."Nb: Blant de mange plakatene på veggene, fylt med vitenskapelige fakta og motivasjonsord, satt Eirik og stirret nervøst ned på føttene sine.En: Among the many posters on the walls, filled with scientific facts and motivational words, sat Eirik nervously staring down at his feet.Nb: Eirik hadde på seg to forskjellige sko.En: Eirik was wearing two different shoes.Nb: Den ene var rød, og den andre blå.En: One was red, and the other was blue.Nb: Han hadde ikke lagt merke til det før han satt på skolebussen.En: He hadn't noticed it until he got on the school bus.Nb: Han kjente hjertet dunke hardt.En: He felt his heart pounding hard.Nb: Hvordan kunne han gi en presentasjon når han så sånn ut?En: How could he give a presentation looking like this?Nb: "Elin," hvisket han og dro i armen til sin beste venn.En: "Elin," he whispered, tugging at his best friend's arm.Nb: Elin, som alltid visste hva han skulle si, smilte varmt til ham.En: Elin, who always knew what to say, smiled warmly at him.Nb: "Hva skjer?"En: "What's up?"Nb: "Se," sa Eirik og pekte ned.En: "Look," said Eirik, pointing down.Nb: Elin begynte å le, men stoppet raskt da hun så hvor bekymret Eirik var.En: Elin began to laugh but quickly stopped when she saw how worried Eirik was.Nb: "Ta det med ro, Eirik.En: "Don't worry, Eirik.Nb: Dette ordner vi," sa hun.En: We'll sort this out," she said.Nb: Eirik vurderte å gjemme seg bak pulten eller be læreren om å utsette presentasjonen.En: Eirik considered hiding behind the desk or asking the teacher to postpone his presentation.Nb: Men noe inni ham sa at han måtte møte situasjonen med mot.En: But something inside him told him he needed to face the situation with courage.Nb: Kanskje, hvis han gjorde narr av seg selv først, ville ingen andre gjøre det?En: Maybe, if he made fun of himself first, no one else would.Nb: Klassen summet av prat da læreren, fru Hansen, ba om stillhet.En: The class buzzed with chatter when the teacher, Mrs. Hansen, asked for silence.Nb: "Eirik, du er neste," sa hun.En: "Eirik, you're next," she said.Nb: Eirik reiste seg sakte, følte blikkene på seg.En: Eirik stood up slowly, feeling the eyes on him.Nb: Da han kom frem, stilte han seg bak kateteret så ingen kunne se føttene hans.En: When he reached the front, he positioned himself behind the teacher’s desk so no one could see his feet.Nb: "Heisann, alle sammen," begynte Eirik.En: "Hello, everyone," Eirik began.Nb: "Jeg vet dere alle lurer på hvorfor jeg står bak kateteret.En: "I know you're all wondering why I'm standing behind the desk.Nb: Vel, her er en liten hemmelighet."En: Well, here's a little secret."Nb: Han tok et skritt fram og viste skoene sine.En: He stepped forward and showed his shoes.Nb: Klassen brøt ut i latter, men ikke den slemme typen.En: The class burst into laughter, but it wasn’t mean-spirited.Nb: Det var en varm latter, og Eirik smilte.En: It was warm laughter, and Eirik smiled.Nb: "Ja, jeg tok visst feil sko i dag," fortsatte han med et glimt i øyet.En: "Yes, I ended up wearing mismatched shoes today," he continued with a twinkle in his eye.Nb: "Men la oss gå videre til presentasjonen min, som ikke handler om sko, men om stjernene."En: "But let's get to my presentation, which is not about shoes, but about stars."Nb: Han begynte å forklare sitt prosjekt.En: He began explaining his project.Nb: Med hvert ord vokste selvtilliten hans, og til slutt klappet hele klassen.En: With each word, his confidence grew, and by the end, the whole class was clapping.Nb: Da det var over, kom noen av klassekameratene bort og klappet ham på skulderen.En: When it was over, some classmates came over and patted him on the shoulder.Nb: "Bra jobba, Eirik!"En: "Great job, Eirik!"Nb: sa noen.En: some said.Nb: Og så kom hans store hemmelige forelskelse bort til ham.En: And then his big secret crush came up to him.Nb: "Det var morsomt og modig av deg," sa hun med et smil.En: "That was funny and brave of you," she said with a smile.Nb: Eirik kunne ikke tro det.En: Eirik couldn't believe it.Nb: Elin nikket til ham, og Eirik følte noe nytt inni seg.En: Elin nodded at him, and Eirik felt something new inside him.Nb: Selvtillit.En: Confidence.Nb: Utenfor skolen, under den strålende solen, visste Eirik at han kunne takle hva som helst.En: Outside the school, under the ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Fish Market Encounters: Unlikely Allies in Art and Cooking
    Jul 17 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: Fish Market Encounters: Unlikely Allies in Art and Cooking Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/fish-market-encounters-unlikely-allies-in-art-and-cooking Story Transcript:Nb: Lyden av måker og lukten av fersk fisk fylte luften ved Fisketorget i Bergen.En: The sound of seagulls and the smell of fresh fish filled the air at the Fish Market in Bergen.Nb: Folk samlet seg rundt bodene, nysgjerrige på dagens fangst.En: People gathered around the stalls, curious about the day’s catch.Nb: Det var sommer, og solen skinte klart over havet.En: It was summer, and the sun was shining brightly over the sea.Nb: Lars sto ved en av bodene og studerte en stor, sjelden fisk.En: Lars stood by one of the stalls, studying a large, rare fish.Nb: Han var marinbiolog og elsket alt som hadde med havet å gjøre.En: He was a marine biologist and loved everything related to the ocean.Nb: Han visste at denne fisken ville være perfekt til middagen han planla for teamet sitt.En: He knew this fish would be perfect for the dinner he was planning for his team.Nb: De hadde jobbet hardt, og han ønsket å overraske dem.En: They had worked hard, and he wanted to surprise them.Nb: Mens Lars vurderte fisken, kom Ingrid gående.En: While Lars was contemplating the fish, Ingrid walked by.Nb: Hun hadde nylig gått gjennom et brudd og lette etter inspirasjon til en ny kunstserie.En: She had recently gone through a breakup and was looking for inspiration for a new art series.Nb: Da hun så fisken Lars holdt, visste hun at den var nøyaktig det hun trengte.En: When she saw the fish Lars was holding, she knew it was exactly what she needed.Nb: «Unnskyld, kan jeg få se på den fisken?En: "Excuse me, may I look at that fish?"Nb: » spurte hun høflig, men bestemt.En: she asked politely, but firmly.Nb: Lars så opp og så direkte på Ingrid.En: Lars looked up and stared directly at Ingrid.Nb: «Jeg er redd jeg trenger denne fisken,» svarte han.En: "I’m afraid I need this fish," he replied.Nb: «Den er viktig for en middag jeg planlegger.En: "It’s important for a dinner I’m planning."Nb: »Ingrid bet seg i leppen.En: Ingrid bit her lip.Nb: «Jeg forstår.En: "I understand.Nb: Men denne fisken er også viktig for prosjektet mitt.En: But this fish is also important for my project."Nb: »De sto der et øyeblikk, begge klamrende til behovene sine.En: They stood there for a moment, both clinging to their needs.Nb: Lars så på Ingrid igjen, denne gangen med mindre stivhet.En: Lars looked at Ingrid again, this time with less rigidity.Nb: «Kanskje vi kan finne en løsning?En: "Maybe we can find a solution?Nb: Hva handler prosjektet ditt om?En: What is your project about?"Nb: »Ingrid smilte litt.En: Ingrid smiled a bit.Nb: «Jeg jobber med en rekke kunsttrykk inspirert av havets liv.En: "I’m working on a series of art prints inspired by marine life.Nb: Denne fisken ville være perfekt som inspirasjon.En: This fish would be perfect as inspiration."Nb: »Lars nikket og forklarte om middagen og hvor viktig den var for teamets moral.En: Lars nodded and explained about the dinner and how important it was for the team’s morale.Nb: Etter en stund begynte de å snakke mer uformelt, dele historier om sine lidenskaper.En: After a while, they started talking more informally, sharing stories about their passions.Nb: «Hva om vi deler fisken?En: "What if we share the fish?"Nb: » foreslo Ingrid plutselig.En: Ingrid suddenly suggested.Nb: «Du kan bruke studioet mitt til å forberede middagen, og jeg kan tegne fisken mens du jobber.En: "You can use my studio to prepare the dinner, and I can draw the fish while you work."Nb: »Lars tenkte seg om og smilte.En: Lars thought for a moment and then smiled.Nb: «Det kan fungere.En: "That could work."Nb: »Så dro de sammen til Ingrids studio.En: So they went together to Ingrid’s studio.Nb: Det var fylt med fargerike malerier og skisser.En: It was filled with colorful paintings and sketches.Nb: Mens Lars forberedte fisken, begynte Ingrid å tegne.En: While Lars prepared the fish, Ingrid started to draw.Nb: De lo og snakket sammen, og oppdaget at de hadde mye til felles.En: They laughed and talked, and discovered they had much in common.Nb: Senere den kvelden var middagen en stor suksess.En: Later that evening, the dinner was a huge success.Nb: Lars' team var overrasket og begeistret over måltidet.En: Lars' team was surprised and thrilled by the meal.Nb: Ingrid fullførte sitt første kunsttrykk, og det var fantastisk.En: Ingrid completed her first art print, and it was fantastic.Nb: Lars følte en ny selvtillit vokse inni seg.En: Lars felt a new confidence growing inside him.Nb: Han var mer åpen og klar for nye eventyr.En: He was more open and ready for new adventures.Nb: Ingrid fant en ny inspirasjon og en støttende venn – kanskje noe mer.En: Ingrid found new inspiration and a supportive friend—perhaps something more.Nb: Fisketorget...
    Show more Show less
    15 mins