FluentFiction - Irish  Por  arte de portada

FluentFiction - Irish

De: FluentFiction.org
  • Resumen

  • Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!
    Copyright FluentFiction.org
    Más Menos
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Episodios
  • Navigating Ambition: A Story of Mutual Respect in the Workplace
    Jul 25 2024
    Fluent Fiction - Irish: Navigating Ambition: A Story of Mutual Respect in the Workplace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/navigating-ambition-a-story-of-mutual-respect-in-the-workplace Story Transcript:Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go geal tríd na fuinneoga móra gloine sa tobair oibre.En: The sun was shining brightly through the large glass windows of the office.Ga: Bhí Conall ina shuí ina oifig, ag ullmhú don chruinniú míosúil feidhmíochta.En: Conall was sitting in his office, preparing for the monthly performance meeting.Ga: Ní raibh sé ag iarraidh an cruinniú seo go háirithe, mar bhí sé ag tuiscint go raibh amhras éigin aige faoi cé go díreach a sheas sé sa chomhlacht.En: He wasn't particularly looking forward to this meeting, as he had some uncertainty about exactly where he stood within the company.Ga: Chuir sé súil amach ar na deasca oscailte.En: He glanced out at the open desks.Ga: Chonaic sé Siobhán ag obair go dian.En: He saw Siobhán working diligently.Ga: Bhí sí i gcónaí an-uaillmhianach agus bhí tionscadail ollmhóra bainte amach aici.En: She was always very ambitious and had achieved enormous projects.Ga: Shíl Conall go bhféadfadh a rath ardú tubaisteach dá staid féin a thaispeáint.En: Conall thought her success might highlight his own precarious situation.Ga: Tháinig an t-am don chruinniú.En: The time for the meeting came.Ga: Shiúil Siobhán isteach sa seomra cruinnithe.En: Siobhán walked into the conference room.Ga: Bhí an seomra geal, le radharcanna iontacha ar spéir na cathrach.En: The room was bright, with stunning views of the city skyline.Ga: Bhí cúis le haer úr an tsamhraidh a mothú tríd na fuinneoga, agus bhí sé ag cuidiú le Siobhán a scíth a ligint beagáinín.En: There was a reason to feel the fresh summer air through the windows, and it was helping Siobhán to relax a bit.Ga: "Conas atá tú, Conall?" a dúirt Siobhán go mímhuiníneach, cé gur léir gur ghlac sí éirí nua.En: "How are you, Conall?" Siobhán said somewhat nervously, though it was clear she was embracing a newfound confidence.Ga: "Go maith, go raibh maith agat. Tá súil agam go bhfuil ag éirí go maith leat freisin," d'fhreagair Conall le meangadh beag.En: "Good, thank you. I hope things are going well for you too," Conall replied with a slight smile.Ga: Thosaigh an bplé.En: The discussion began.Ga: Chuaigh Conall thar na pointí riachtanacha, na spriocanna bainte amach agus caighdeán an ghrúpa.En: Conall went over the essential points, the goals achieved, and the group's standards.Ga: Bhí sé ag mothú rud beag craiceáilte le gach nuashonrú ar thionscadail Siobhán.En: He was feeling a bit frantic with each update on Siobhán's projects.Ga: Sa deireadh, bhain sé leis an bpointe deireanach de.En: In the end, he reached the final point.Ga: Ghlac Siobhán an eochairóig.En: Siobhán took the cue.Ga: "Bhí mé ag iarraidh labhairt faoi mo chuid éachtaí," a dúirt sí le misneach.En: "I wanted to talk about my achievements," she said boldly.Ga: "Tá mé ag baint amach go leor spriocanna agus tá an t-am agam smaoineamh ar ardú céime."En: "I have been hitting many targets and have been thinking about a promotion,"Ga: Bhí cíoradh deacair ag Conall ina intinn.En: Conall had a tough decision running through his mind.Ga: Dá mbeadh sé ag moladh í, d'fhéadfadh go nglacfadh sí an ardú céime a bhí uathu araon.En: If he recommended her, she might get the promotion they both desired.Ga: Ach mura mbeadh...En: But if he didn't...Ga: Tar éis nóiméad machnaimh, chinneadh sé.En: After a moment of reflection, he made his decision.Ga: "Siobhán, tá do chuid oibre dochreidte.En: "Siobhán, your work is incredible.Ga: Tá tú ag déanamh sár-jab.En: You are doing an excellent job.Ga: Is fiú do phromóisean a mheas.En: I believe your promotion is worth considering.Ga: Déarfainn go ndéanfadh sé maith ar ár bhfoireann."En: I think it would be beneficial for our team,"Ga: D'fhéach Siobhán air le hiontas agus buíochas.En: Siobhán looked at him with surprise and gratitude.Ga: B'fhéidir nár shíl sí go mbeadh sé chomh tacúil.En: Perhaps she hadn't thought he would be so supportive.Ga: "Go raibh míle maith agat, Conall," a dúirt sí le gáire mór.En: "Thank you so much, Conall," she said with a big smile.Ga: "Ciallaíonn sé seo an domhan dom."En: "This means the world to me,"Ga: D'fhág siad an seomra le mothú nua: Siobhán leis an misneach a bhí aici i gcónaí, agus Conall leis an gcumas a bhí ann feabhas comhchoiteann a aithint.En: They left the room with new feelings: Siobhán with the confidence she always had, and Conall with the realization that collective improvement could be recognized.Ga: Bhí oifig Conall níos gile leis an ngrian, agus i bhfad níos suaimhní lena chroí.En: Conall's office was brighter with the sunlight and much more at peace with his heart.Ga: Agus ansin, lean siad...
    Más Menos
    16 m
  • A Summer Barbecue That Transformed a Community in Galway
    Jul 24 2024
    Fluent Fiction - Irish: A Summer Barbecue That Transformed a Community in Galway Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-summer-barbecue-that-transformed-a-community-in-galway Story Transcript:Ga: Bhí grian ag taitneamh go hard sa spéir.En: The sun was shining high in the sky.Ga: Bhí an phobal i bhfolach taobh istigh de theorainn an phobail áille i nGaillimh.En: The community was hidden within the beautiful confines of the village in Galway.Ga: Ag lár an phobail bhí páirc mheallacach le neantóga gearrtha go foirfe agus tithe gleoite.En: At the center of the community was an alluring park with perfectly trimmed nettles and adorable houses.Ga: Ba é an lá mór deas an Béicéar Samhraidh na comharsan.En: It was the big, lovely day of the neighborhood's Summer Barbecue.Ga: Bhí Siobhán an eagraí deas.En: Siobhán was the kind organizer.Ga: Bhí sise ag iarraidh na comharsana a thabhairt níos gaire dá chéile.En: She wanted to bring the neighbors closer together.Ga: Bhí Siobhán gnóthach ó mhaidin.En: Siobhán had been busy since morning.Ga: Bhí bratanna crochta aici agus bláthanna curtha amach go hálainn.En: She had hung up flags and beautifully placed flowers.Ga: Ach fiú agus í an-ghnóthach, mhothaigh sí folamh.En: But even though she was very busy, she felt empty.Ga: Bhí uaigneas ina croí, toisc nach raibh sí i dteagmháil dáiríre le daoine.En: There was loneliness in her heart because she wasn’t truly connecting with people.Ga: D'oscail sí a cuireadh agus chuaigh sí timpeall ag tabhairt cuireadh go pearsanta.En: She opened her invitation and went around giving personal invites.Ga: Ar an taobh eile den phobal bhí Tiernan.En: On the other side of the community was Tiernan.Ga: Fear ina aonar.En: A solitary man.Ga: Ceoltóir a bhí ar scor a bhí sé.En: He was a retired musician.Ga: Bhí sé ag mothú an-uaigneach ó bhog sé isteach.En: He had been feeling very lonely since he moved in.Ga: D'oscail sé cás a ghiotáir, ag smaoineamh ar an bbq.En: He opened his guitar case, thinking about the barbecue.Ga: B'fhéidir go dtógfadh sé chuig an ócáid í, ach nach mbeadh sé ábalta ceol a sheinm.En: Maybe he would bring it to the event, but he wouldn’t be able to play.Ga: Eagla air faoina bhreithiúnas.En: Fearful of being judged.Ga: Bhí Aisling ina dhéagóir.En: Aisling was a teenager.Ga: Mhothaigh sí nach bhfaca a tuistí í ar chor ar bith.En: She felt like her parents didn't see her at all.Ga: Bhí sí i gcónaí ag lorg neamhspleáchais.En: She was always seeking independence.Ga: Bhí cinneadh déanta aici.En: She had made a decision.Ga: B'fhéidir go mbeadh dramhaíl ag teastáil chun iad a chur faoi deara.En: Maybe some mischief was needed to make them notice.Ga: Thosaigh an bbq ag a dó a chlog.En: The barbecue started at two o'clock.Ga: Bhí an ceol á sheinm ag an gcéad ghiotár.En: The first guitar was already playing music.Ga: Bhí daoine ag gáire is ag ithe.En: People were laughing and eating.Ga: Bhain Siobhán taitneamh as súil a chaitheamh ar na daoine ag baint taitnimh as an ócáid.En: Siobhán enjoyed watching the people enjoy the event.Ga: Bhí sé deacair di bheith ag brath ar na ceangail phearsanta.En: It was hard for her to rely on personal connections.Ga: Aimsigh Tiernan spás, ag breathnú ar a ghiotár.En: Tiernan found a space, looking at his guitar.Ga: Bhí sé fainiciúil.En: He was cautious.Ga: Idir an dá linn, bhí Aisling ag féachaint timpeall, ag smaoineamh ar an gcaoi le himeacht a dhéanamh.En: Meanwhile, Aisling was looking around, thinking about how to make an exit.Ga: Go tobann, rinne Aisling rud draíochtúil.En: Suddenly, Aisling did something dramatic.Ga: Thóg sí bruscar mór agus thosaigh sí ag ligean é ar fud na páirce.En: She took a large piece of garbage and started spreading it across the park.Ga: Bhí gach duine ag stánadh uirthi.En: Everyone was staring at her.Ga: Bhí an cheol stoptha.En: The music stopped.Ga: Bhí Siobhán ag dul i léig.En: Siobhán was overwhelmed.Ga: Lean Aisling ar aghaidh go toillneamh.En: Aisling continued without hesitation.Ga: Bris Tiernan an tost.En: Tiernan broke the silence.Ga: Thosaigh sé ag seinm a ghiotáir.En: He started playing his guitar.Ga: Fuaim álainn agus ciúin.En: Beautiful and quiet sound.Ga: D'athraigh an t-atmaisféar.En: The atmosphere changed.Ga: Bhog gach duine go dona is thit ar a suaimhneas.En: Everyone moved gently and relaxed.Ga: Chuaigh Siobhán go dtí an bheirt acu.En: Siobhán went over to the two of them.Ga: Labhair sí go hoscailte.En: She spoke openly.Ga: Ba é an nóiméad sin a athraigh rudaí.En: It was that moment that changed things.Ga: D'fhan gach duine ag éisteacht le ceol Tiernan.En: Everyone stayed to listen to Tiernan’s music.Ga: Bhí sé iontach.En: It was wonderful.Ga: Chuaigh Siobhán timpeall ag déanamh caidrimh le gach duine.En: Siobhán went around making connections with everyone.Ga: ...
    Más Menos
    18 m
  • Road to Resilience: A Family's Journey Through Challenges
    Jul 23 2024
    Fluent Fiction - Irish: Road to Resilience: A Family's Journey Through Challenges Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/road-to-resilience-a-familys-journey-through-challenges Story Transcript:Ga: Tháinig Saoirse go hAerfort Idirnáisiúnta Bhaile Átha Cliath.En: Saoirse arrived at Dublin International Airport.Ga: Bhí sí tuirseach tar éis turas an phreasa.En: She was tired after the press tour.Ga: Bhí an samhradh ann, agus bhí an t-aerfort plódaithe le taistealaithe.En: It was summer, and the airport was crowded with travelers.Ga: Shéideadh an ghrian í isteach tríd na fuinneoga móra.En: The sun streamed in through the large windows.Ga: Bhí Eamon agus Niamh ag fanacht roimpi ag an aerfort.En: Eamon and Niamh were waiting for her at the airport.Ga: “Tá brón orm, tá mo eitilt caillte,” a dúirt Saoirse go brónach.En: “I’m sorry, I missed my flight,” Saoirse said sadly.Ga: Bhí díomá ar Eamon agus Niamh.En: Eamon and Niamh were disappointed.Ga: Bhí cruinniú mór teaghlaigh acu an lá dar gcionn.En: They had a big family meeting the next day.Ga: Bhí sé práinneach.En: It was urgent.Ga: Ní raibh aon eitilt eile ar fáil le roinnt laethanta.En: There were no other flights available for a few days.Ga: D’éirigh an tseitreach eatarthu.En: Tension rose between them.Ga: “Cad a dhéanfaimid anois?” a d’fhiafraigh Niamh, imní ina súile.En: “What will we do now?” Niamh asked, worry in her eyes.Ga: “Táimid caillte,” a dúirt Eamon.En: “We’re lost,” Eamon said.Ga: Bhí a phost instapáirt aige.En: He had just quit his job.Ga: Bhí sé ag cuardach treo nua ina shaol.En: He was searching for a new direction in his life.Ga: Bhí Niamh buartha faoina dtodhchaí.En: Niamh was worried about their future.Ga: Bhí Saoirse ag iarraidh éalú amach as an trioblóid seo.En: Saoirse wanted to escape this trouble.Ga: Smaoinigh sí ar phlean.En: She thought of a plan.Ga: “Tá smaoineamh agam,” arsa Saoirse.En: “I have an idea,” Saoirse said.Ga: “Cíosfaimid carr agus tiomáinfidh muid abhaile.En: “We’ll rent a car and drive home.Ga: Beidh orainn labhairt agus déileáil lenár ndúshláin ar an mbealach.En: We’ll have to talk and deal with our challenges along the way.Ga: Ach ní mór dúinn é a dhéanamh.”En: But we have to do it.”Ga: D'aontaigh Eamon agus Niamh.En: Eamon and Niamh agreed.Ga: Chíos siad carr agus thosaigh siad an turas.En: They rented a car and began the journey.Ga: Ar dtús, raibh tost sa charr.En: At first, there was silence in the car.Ga: Ach go mall, thosaigh siad ag caint.En: But slowly, they started talking.Ga: Thosaigh Eamon ag caint faoina phost.En: Eamon began to talk about his job.Ga: Bhí bhuairt air faoin todhchaí.En: He was worried about the future.Ga: “Caithfidh mé plean a dhéanamh.En: “I need to make a plan.Ga: Ach níl a fhios agam cad atá le déanamh,” a dúirt sé.En: But I don’t know what to do,” he said.Ga: “Táimid anseo le cabhrú leat,” a dúirt Saoirse.En: “We’re here to help you,” Saoirse said.Ga: “Ní mór dúinn a bheith mar theaghlach.”En: “We must be a family.”Ga: Bhí Niamh buartha faoina chroí.En: Niamh was worried in her heart.Ga: Labhair sí faoina himní don todhchaí.En: She spoke about her concerns for the future.Ga: “Niamh, tá grá agam duit.En: “Niamh, I love you.Ga: Faighfimid bealach.En: We’ll find a way.Ga: Ach anois, bíodh iontaobhas againn.En: But for now, let’s trust.Ga: Tá Saoirse ceart,” a dúirt Eamon.En: Saoirse is right,” Eamon said.Ga: Lean siad ar aghaidh ag taisteal.En: They continued traveling.Ga: Bhí caint oscailte eatarthu.En: There was open communication between them.Ga: D’fhan siad ag óstán beag thar oíche.En: They stayed in a small hotel overnight.Ga: Inné, shroich siad a mbaile.En: The next day, they reached their home.Ga: Bhí siad tuirseach ach níos láidre le chéile.En: They were tired but stronger together.Ga: Tháinig siad díreach in am don chruinniú teaghlaigh.En: They arrived just in time for the family meeting.Ga: Thuig Saoirse an tábhacht a bhain le teaghlach anois.En: Saoirse now understood the importance of family.Ga: Bhí soiléireacht ag Eamon faoina phost.En: Eamon had clarity about his job.Ga: Mothaigh Niamh níos sábháilte faoina dtodhchaí.En: Niamh felt safer about their future.Ga: Ghlaoigh siad chuig a chéile agus Mhol siad an turas.En: They embraced each other and praised the journey.Ga: Bhíodh an triúr acu ceangailte níos mó anois.En: The three of them were more connected now.Ga: Críochnaíodh an turas le sonas agus sólás.En: The journey ended with happiness and comfort.Ga: Agus, in ainneoin na dtrioblóidí, thuig siad an luach atá sa teaghlach agus sa chairdeas.En: And, despite the troubles, they understood the value of family and friendship.Ga: Bhí na dúshláin faighte acu ach bhí siad níos láidre mar gheall orthu.En: They had faced the ...
    Más Menos
    16 m

Lo que los oyentes dicen sobre FluentFiction - Irish

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.