LeoN Radio Sunrise レオンラジオ日の出  By  cover art

LeoN Radio Sunrise レオンラジオ日の出

By: 楠元純一郎&レオー
  • Summary

  • the podcast projected by 楠元純一郎&レオー。我らの文学+哲学+文化+法学。カバーアートの色で内容を区別しています。ximalayaからの引っ越し、順調に進んています。今後ともよろしくお願いいたします。
    楠元純一郎&レオー
    Show more Show less
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Episodes
  • 187 中勘助 銀の匙 115(後編7②) @ LeoN Radio 我らの文学
    Jul 18 2024

    ラジオ収録202400717

    「レオンラジオ日の出」テーマ曲 作詞作曲 楠元純一郎 OP「水魚の交わり」、ED 「遺伝子の舟」司会 楠元純一郎 中国語翻訳・朗読 レオー(中国語講師・中国大慶の小学校美術教諭)朗読 松尾欣治(哲学者・大学外部総合評価者)読解者 福留邦浩(国際関係学博士)

    四五町いつて橋をひとつ渡ればそこはもう川ぞひの原で、紅白に染めわけた水引の枠が楯のやうにならべてほしてある。間もなく水車場がある。長い樋のなかを水が押しあひへしあひ気ちがひみたいにくるのをみると生きたもののやうに思はれて身の毛がよだつ。

    <一町(いっちょう)→一反(いったん)の10倍。およそ100アール(1ヘクタール)。水引(みずひき)→祝儀・不祝儀に用いられる飾りで、紅白や白黒の紐の帯紐。樋(ひ・とい・かけい)→水を通す管。身の毛がよだつ→身体の毛が逆立ち、恐怖を覚える様、ぞっとする。>

    我们走了四五百米,跨过一座桥,便到了对面的河滩。有人在河滩上晾晒红白两色的水引框子,像盾牌一样摆成一排。不远处有一架水车,水在长长的导水木片中推推挤挤,像疯掉一般汹涌而下。看到这情景,我觉得水车好像是个活物,感到毛骨悚然。


    大きな水車がしぶきの息をふき、雫の汗をたらしてぐわらぐわらぐわらと恐しくまはつてゐる。糠埃のこもつた舂つき場ばには無数の杵がこつとんこつとんと鈍どんな音をたてて一本足の踊るやうに米をつく。

    <糠埃(ぬかぼこり)。舂場(つきば)→米つき場、精米所)。杵(きね)→石臼に入れた穀類をつく道具。>

    巨大的水车喷吐着水花,淌着汗一样的水滴“嘎啦嘎啦”地转着,非常可怕。舂米场上遍地是米糠的粉末,无数根碾杵发出“嗵嗵”的钝重声响,碾米时像独脚的妖怪在跳舞。


    そこへゆくと私はどういふわけか舌の根に苦味をおぼえて圧しつけられるやうな気もちになるのであつた。

    <どういうわけか→なぜか。>

    每次到那里去,我都莫名觉得舌根有种苦涩,整个人再度陷入被逼无奈的情绪中。

    Show more Show less
    28 mins
  • 186 中勘助 銀の匙 114(後編7①) @ LeoN Radio 我らの文学
    Jul 18 2024

    ラジオ収録202400710

    「レオンラジオ日の出」テーマ曲 作詞作曲 楠元純一郎 OP「水魚の交わり」、ED 「遺伝子の舟」司会 楠元純一郎 中国語翻訳・朗読 レオー(中国語講師・中国大慶の小学校美術教諭)朗読 松尾欣治(哲学者・大学外部総合評価者)読解者 福留邦浩(国際関係学博士)

     兄はいろいろとしてずゐぶん熱心に、綿密に、厳格に教育を施したが、あるときふとしたことから二人はこのお互に難儀な関係をきつぱりと断つてしまふことになつた。

     <ずゐぶん→ずいぶん(随分)→かなり、とても。綿密(めんみつ)に→詳しく細かく。施(ほどこ)す→与える、行う。ふとしたことから→思いがけない、偶然の、ちょっとしたことから、ひょんなことから。難儀(なんぎ)な→厄介(やっかい)な、面倒(めんどう)な。きっぱりと→固い決意で、断固とした態度で、はっきりと行う様。>

    尽管哥哥从各个方面格外热心、周到且严格地管教我,但一次偶然发生的事还是彻底阻断了这份让我们彼此都十分为难的关系。


     いつ頃からか兄は釣り堀の鯉だけでは満足しなくなつて投網とあみの稽古をはじめ、れいのとほりびくをさげさせてさいさい私を近処の川へつれていつた。

    <釣り堀(つりぼり)、投網(とあみ)→円状の網を魚のいるところに投げると網の先端についている錘(おもり)が沈み、網のポケットに入り込んだ魚をとることができる道具。びく→釣ったり、投網でとった魚を入れておく道具。さいさい→再三、何度も。>

    不记得从什么时候开始,哥哥不再满足于在鱼塘钓鲤鱼,开始练习撒网,一次又一次地让我和以前一样提着鱼篓跟他去附近的河边。


    Show more Show less
    24 mins
  • 185 中勘助 銀の匙 113(後編6④) @ LeoN Radio 我らの文学
    Jul 18 2024

    ラジオ収録202400619

    「レオンラジオ日の出」テーマ曲 作詞作曲 楠元純一郎 OP「水魚の交わり」、ED 「遺伝子の舟」司会 楠元純一郎 中国語翻訳・朗読 レオー(中国語講師・中国大慶の小学校美術教諭)朗読 松尾欣治(哲学者・大学外部総合評価者)読解者 福留邦浩(国際関係学博士)


    そのうちに兄はひとり向ふの岩まで泳いでいつたので私は雨のときだけ川になる水溜りへはひつて石や貝をひろひはじめた。そこにはたくさん寄居蟹やどかりの子がゐて、ちよいとみればただの貝殻みたいにみえるがすこしたつと手をだしてひよこひよこ歩きまはる。尖つたのや、円いのや、勝手次第の殻にゐて、それでどれも寄居蟹の子なのがをかしい。

    <水溜(みずたま)り→窪みに水がある様子。ヤドカリ→主として巻貝に体を入れてそれを背負って生きる甲殻類の一種。ちょいと→ちょっと。すこしたつと→少し時間が経過すると。ひょこひょこ→小刻みに上下左右、跳ねるように動く様。>

    没过多久,哥哥一个人游到了海角另一端的岩礁那里,我跑到下雨时才会汇成小河的水塘边捡石子和贝壳。水塘里有很多小寄居蟹,很多时候我以为我看见的是一只贝壳,过了一会,它竟伸出触手,轻快地走起路来。寄居蟹们有的住在尖尖的贝壳里,有的住在圆贝壳里,找个壳子随便一钻便是。于是那些空壳里面全部都是小寄居蟹,十分搞笑。


    お友達はどこからか長さ二寸ばかりの法螺貝の殻をみつけてきてくれた。ちやうど細い紐がとほせるぐらゐの孔がふたつつあいてゐる。

    <二寸(にすん)→6.0606センチメートル、一寸(いっすん)→3.03センチメートル。法螺貝(ほらがい)→日本の南部に生息する巻き貝の一種で、褐色、白色の波紋がある。山伏など修験者が吹いて音を出すもの。孔(あな)。

    哥哥的朋友不知从哪里见到一只长两寸多的法螺贝壳,把它送给了我。贝壳上有两个孔,大小刚好能穿过细绳。


    で、家へ帰つたら姉にもらつた洋傘の総をつけよう なぞと思つてるところへ兄があがつてきて両手にもつてる貝や石をみんな棄ててしまへといふ。

    〈総(ふさ)→束ねた糸の先をばらばらにしたもの、たくさん群がって長くついたものから転じて、垂れているもの。〉

    我正想着回家后要拿姐姐送我的阳伞上的穗子穿进去,哥哥上了岸,要我把满手的贝壳石子全部扔掉。


    私はしかたなくさも惜しさうにひとつ棄て、ふたつ棄て、たうとう残らず棄ては棄てたが、その貝だけはどうしても棄てかねてもぢもぢしてたら腹をたてて拳固をふりあげたのをお友達がとめてそれひとつだけをもつて帰ることに不承ぶしように納得させた。その法螺貝は今でも古い玩具箱のなかにちやんと総がつけてしまつてある。

    〈惜しい→大切なもの、価値のあるものを失って残念だ。棄てかねて→棄てることができなくて。もじもじ→遠慮、気後れから躊躇(ためら)い、落ち着かない様。腹をたてて→怒って。不承不承(ふしょうぶしょう)→いやいやながら、しぶしぶ。しまってある→収納されている。>

    我只好可惜地扔掉一个又一个,最后什么都没留下,唯独那位朋友送我的贝壳无论如何也不舍得扔。哥哥看我磨磨蹭蹭的,气得要挥拳打我。他的朋友拦了下来,好说歹说地劝服他,让我只把那一只贝壳拿回家。那只法螺贝如今还系着穗子,完好无损地躺在旧玩具箱里。

    Show more Show less
    33 mins

What listeners say about LeoN Radio Sunrise レオンラジオ日の出

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.