Episodes

  • From Shy to Star: Jakub's First-Day Transformation
    Aug 29 2024
    Fluent Fiction - Czech: From Shy to Star: Jakub's First-Day Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-shy-to-star-jakubs-first-day-transformation Story Transcript:Cs: Ve třídě páté B na základní škole ve městě bylo cítit vzrušení.En: In class 5B at the elementary school in town, there was a buzz of excitement.Cs: Byl to první den nového školního roku.En: It was the first day of the new school year.Cs: Na stěnách visely čerstvé nástěnky, plné pestrobarevných obrázků a jmenovek.En: Fresh bulletin boards hung on the walls, full of colorful pictures and name tags.Cs: Vzduch byl svěží, voněl po přechodu léta do podzimu.En: The air was crisp, smelling of the transition from summer to autumn.Cs: Jakub, desetiletý chlapec s hnědými vlasy, tiše seděl v rohu třídy.En: Jakub, a ten-year-old boy with brown hair, sat quietly in the corner of the classroom.Cs: Sledoval ostatní děti, jak se baví, smějí a tvoří skupiny.En: He watched the other children talking, laughing, and forming groups.Cs: Byl plachý a rád se držel stranou.En: He was shy and preferred to stay on the sidelines.Cs: Cítil, že dnes je den, kdy by se měl pokusit najít nové přátele.En: He felt that today was the day he should try to make new friends.Cs: Vedle něj se posadila Eliška, nová dívka ve třídě.En: Next to him sat Eliška, a new girl in the class.Cs: Byla přátelská a ráda se seznamovala se všemi kolem.En: She was friendly and loved getting to know everyone around her.Cs: "Ahoj, já jsem Eliška," řekla s úsměvem.En: "Hi, I'm Eliška," she said with a smile.Cs: Jakub se nesměle usmál.En: Jakub smiled shyly back.Cs: "Já jsem Jakub," odpověděl.En: "I'm Jakub," he replied.Cs: "Kdo je to?"En: "Who’s this?"Cs: zeptal se Marek, třídní šprýmař, který se blížil k jejich lavici.En: asked Marek, the class clown, who approached their desk.Cs: Marek byl oblíbený pro svůj humor, ale jeho vtipy často dokázaly zranit.En: Marek was popular for his humor, but his jokes could often be hurtful.Cs: "To je naše nová posila," zažertoval Marek a ostatní děti se zasmály.En: "This is our new recruit," joked Marek, and the other kids laughed.Cs: Jakub ztuhl.En: Jakub froze.Cs: Cítil se rozpačitě a jeho tvář zčervenala.En: He felt embarrassed, and his face turned red.Cs: "Pojďme si zahrát skupinovou hru," navrhla učitelka.En: "Let's play a group game," suggested the teacher.Cs: "Pomůže vám lépe se seznámit."En: "It'll help you get to know each other better."Cs: Byl to Jakubův čas zkusit zapadnout do skupiny.En: It was Jakub's chance to try to fit in with the group.Cs: Při hře Marek udělal vtip: "Jakube, ty jsi naše tajná zbraň."En: During the game, Marek made a joke: "Jakub, you're our secret weapon."Cs: Ostatní se znovu smáli, ale tentokrát to Elišku naštvalo.En: The others laughed again, but this time it irritated Eliška.Cs: "To není hezké," řekla pevně.En: "That's not nice," she said firmly.Cs: "Jakub je skvělý."En: "Jakub is great."Cs: Jakub cítil, jak se jeho nervozita mění v odvahu.En: Jakub felt his nervousness turn into courage.Cs: "Mám nápad na projekt," řekl a překvapil sám sebe.En: "I have an idea for a project," he said, surprising himself.Cs: Jeho nápad byl jednoduchý, ale chytrý a stejně zábavný jako vtipy Marka.En: His idea was simple but smart and as fun as Marek's jokes.Cs: "Pomalujeme naši nástěnku tématem naší nové školy," navrhl.En: "Let's paint our bulletin board with the theme of our new school," he suggested.Cs: Ostatní děti, včetně Marka, souhlasily a pochválily Jakubův nápad.En: The other children, including Marek, agreed and praised Jakub's idea.Cs: Eliška se na něj povzbudivě usmála a Marek uznal svou chybu.En: Eliška gave him an encouraging smile, and Marek acknowledged his mistake.Cs: "Promiň, Jakube," řekl Marek.En: "Sorry, Jakub," Marek said.Cs: "Tvůj nápad je opravdu super."En: "Your idea is really cool."Cs: Jakub se cítil více součástí třídy než kdykoli předtím.En: Jakub felt more part of the class than ever before.Cs: Eliška mu pomohla pochopit, že stát za sebe a za své přátele je důležité.En: Eliška helped him realize that standing up for himself and his friends is important.Cs: Brzy si uvědomil, že má více společného s ostatními, než si myslel.En: He soon realized that he had more in common with the others than he thought.Cs: Den skončil a Jakub věděl, že vstoupil na nový začátek, s novými přáteli po jeho boku.En: The day ended, and Jakub knew he had embarked on a new beginning with new friends by his side. Vocabulary Words:buzz: vzrušeníexcitement: nadšenícrisp: svěžísidelines: stranouembarrassed: rozpačitěcourage: odvahaencouraging: povzbudivěembarked: vstoupilbulletin board: nástěnkatransition: přechodshy: plachýrecruit: posilahurtful: zraňujícífit in: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Trail of Renewal: A Journey through Nature and New Beginnings
    Aug 28 2024
    Fluent Fiction - Czech: Trail of Renewal: A Journey through Nature and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/trail-of-renewal-a-journey-through-nature-and-new-beginnings Story Transcript:Cs: Na úpatí majestátních hor Rocky Mountain National Park začíná dobrodružství.En: At the foot of the majestic Rocky Mountain National Park, an adventure begins.Cs: Jiří, s těžkým srdcem, kráčí pomalu po úzké stezce.En: Jiří, with a heavy heart, walks slowly along the narrow trail.Cs: Potřebuje klid, útěk od myšlenek na minulou lásku.En: He needs peace, an escape from thoughts of a past love.Cs: Slunce je nízko, teplo pozdního léta hladí jeho tvář.En: The sun is low, the warmth of late summer caresses his face.Cs: O pár metrů dál kráčí Anna, fotoaparát připravený zachytit krásy přírody.En: A few meters away, Anna walks with her camera ready to capture the beauty of nature.Cs: Ona hledá inspiraci, něco, co obnoví její zapálení pro umění.En: She is looking for inspiration, something to reignite her passion for art.Cs: V poslední době je všechno vyčpělé, jakoby její fotografie nedýchaly.En: Lately, everything seems stale, as if her photographs lack life.Cs: Cesty Jiřího a Anny se střetnou na křižovatce stezek.En: Jiří's and Anna's paths cross at a trail junction.Cs: "Ahoj," říká Jiří, možná trochu váhavější, než by si přál.En: "Hello," says Jiří, perhaps a little more hesitantly than he'd like.Cs: Anna zvedne oči od hledáčku a vřele se usměje.En: Anna looks up from her viewfinder and smiles warmly.Cs: "Ahoj."En: "Hello."Cs: Chvíli jdou spolu, v tichu, jež není nepříjemné.En: They walk together for a while, in a silence that isn’t uncomfortable.Cs: Cítí společného ducha v obdivu k přírodě kolem nich.En: They feel a shared spirit in their admiration for the nature around them.Cs: Borovicová vůně a šum listí jsou jako uklidňující balzám na smutné myšlenky Jiřího.En: The scent of pine and the rustling leaves are like a soothing balm for Jiří's sad thoughts.Cs: Začnou si povídat.En: They begin to talk.Cs: Jiří se dozví, že Anna je fotografka, hledající ten pravý okamžik.En: Jiří learns that Anna is a photographer, searching for the perfect moment.Cs: "Myslím, že ho najdeme spolu," povzneseně říká Anna a nabídne Jiřímu, aby ji doprovázel.En: "I think we’ll find it together," Anna says optimistically, inviting Jiří to accompany her.Cs: Cesta vede nahoru, kde skála odhaluje nádherný výhled.En: The path leads upward, where a rock reveals a stunning view.Cs: Stojí tam spolu, ohromeni nekonečnou krásou.En: They stand together, overwhelmed by the endless beauty.Cs: Slunce se chystá zapadnout, mraky barví obzor růžově.En: The sun is about to set, clouds paint the horizon pink.Cs: Anna tiskne spoušť, zvuk cvaknutí fotoaparátu se ozve jako potvrzení úspěchu.En: Anna presses the shutter, the click of the camera ringing as a confirmation of success.Cs: Jiří se nadechne, jeho mysl je klidná poprvé po dlouhé době.En: Jiří takes a deep breath, his mind calm for the first time in a long while.Cs: "Děkuji," říká Anně, ačkoli ví, že jeho slova nedokážou úplně obsáhnout jeho pocit vděčnosti.En: "Thank you," he says to Anna, although he knows his words can’t fully express his gratitude.Cs: "Chtěl bys jít se mnou i zítra?"En: "Would you like to join me again tomorrow?"Cs: ptá se Anna, doufající, že jejich společné chvíle nebudou poslední.En: Anna asks, hoping that their shared moments won’t be the last.Cs: "Ano, rád," odpovídá Jiří s úsměvem, jako by z něj spadla těžká deka starostí.En: "Yes, I’d love to," Jiří replies with a smile, as if a heavy blanket of worries has lifted off him.Cs: Cítí se připravený na nové začátky, na přátelství a možná i něco víc.En: He feels ready for new beginnings, friendship, and perhaps even something more.Cs: Později, když sestupují po stezce zpět, soumrak se blíží.En: Later, as they descend the trail back, dusk approaches.Cs: Spolu se domlouvají, které další trasy by mohli prozkoumat.En: Together, they discuss which other trails they might explore.Cs: Vědí, že toto setkání je teprve začátek.En: They know this encounter is just the beginning.Cs: Jiří cítí otevřenost vůči novým věcem a Anna vidí světlo ve svém objektivu znovu tančit.En: Jiří feels open to new things, and Anna sees the light dancing in her lens once again.Cs: Domluvili se na společné cestě: poznávat horské stezky a možná i jeden druhého.En: They agree to a joint journey: exploring mountain paths and perhaps each other. Vocabulary Words:majestic: majestátníchadventure: dobrodružstvíheavy heart: těžkým srdcemtrail: stezkacaresses: hladícapture: zachytitinspiration: inspiracireignite: obnovístale: vyčpěléjunction: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Rainy Secrets: A Stormy Journey to Křivoklát Castle
    Aug 27 2024
    Fluent Fiction - Czech: Rainy Secrets: A Stormy Journey to Křivoklát Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rainy-secrets-a-stormy-journey-to-krivoklat-castle Story Transcript:Cs: Déšť padal ze šedého nebe, zatímco Václav a Eliška kráčeli po pěšině k hradu Křivoklát.En: The rain fell from the gray sky as Václav and Eliška walked along the path to Křivoklát Castle.Cs: Oba byli promočení až na kost, přesto dál spěchali lesem.En: Both were soaked to the bone, yet they continued to hurry through the forest.Cs: Letní bouře přišla náhle, změnila jejich plány.En: The summer storm had come suddenly, altering their plans.Cs: Václav se zhluboka nadechl.En: Václav took a deep breath.Cs: Dnešní den měl být jiný.En: Today was supposed to be different.Cs: „Pojď, musíme se schovat,“ zvolal Václav a tiskl Elišce ruku.En: "Come on, we need to find shelter," Václav called, squeezing Eliška's hand.Cs: „Ale co náš plán?En: "But what about our plan?"Cs: “ protestovala Eliška, ačkoliv viděla, že déšť jejich cestu komplikuje.En: protested Eliška, though she could see the rain complicating their journey.Cs: Hrad Křivoklát se před nimi tyčil majestátně, obklopený mlhou a starobylými stromy.En: Křivoklát Castle loomed majestically before them, surrounded by mist and ancient trees.Cs: Gotické věže jako by vyprávěly příběhy z dávných dob.En: The Gothic towers seemed to tell stories from olden days.Cs: Jeho zdmi se linula tajemná atmosféra, přesně to, co potřeboval Václav.En: Its walls exuded a mysterious atmosphere, exactly what Václav needed.Cs: Eliška však cítila nervozitu.En: However, Eliška felt nervous.Cs: „Možná tu najdeme něco zajímavého,“ snažil se Václav povzbudit Elišku.En: "Maybe we'll find something interesting here," Václav tried to encourage Eliška.Cs: Jeho srdce bušilo rychleji, než mu bylo milé.En: His heart pounded faster than he liked.Cs: Každým krokem, který je přiblížil k hradu, rostlo jeho odhodlání.En: With each step closer to the castle, his determination grew.Cs: Uvnitř hradu bylo chladno a tma.En: Inside the castle, it was cold and dark.Cs: Ale bouře venku byla ještě neúprosnější.En: But the storm outside was even more relentless.Cs: Eliška se neklidně ohlížela.En: Eliška looked around uneasily.Cs: „A co mapy?En: "What about the maps?Cs: A náš plán?En: And our plan?"Cs: “„Teď jsme tady, tak to využijeme,“ usmál se Václav a pomalu ji vedl dovnitř hlubin hradu.En: "Now that we’re here, let’s make the most of it," Václav smiled, slowly leading her into the depths of the castle.Cs: Každé schodiště, každá síň měla svůj vlastní příběh a pokaždé, když se Václav rozhlížel, cítil, že toto místo je dokonalé.En: Every staircase, every hall had its own story, and each time Václav looked around, he felt this place was perfect.Cs: Konečně objevili malou, skrytou komnatu.En: Finally, they discovered a small, hidden chamber.Cs: Stěny byly pokryty starými gobelíny.En: The walls were covered with old tapestries.Cs: Světlo svíčky na dřevěném stole vrhalo teplou záři do místnosti.En: The light of a candle on a wooden table cast a warm glow in the room.Cs: Tikání starého hodinového stroje jako by připomínalo chvíle, které ještě neztratily svou váhu.En: The ticking of an old clock seemed to remind them of moments that had not yet lost their significance.Cs: Václav si přitáhl Elišku blíž.En: Václav pulled Eliška closer.Cs: „Eliško,“ začal, jeho hlas byl pevný, ačkoliv uvnitř mu byl trochu horko.En: "Eliška," he began, his voice firm, although inside he felt somewhat flushed.Cs: „Chtěl jsem ti něco říct.En: "I've been wanting to tell you something.Cs: Dlouho mi to leží na srdci.En: It's weighed on my heart for a long time."Cs: “ Eliška na něj pohlédla s překvapením v očích.En: Eliška looked at him with surprise in her eyes.Cs: „Co se děje, Václave?En: "What is it, Václav?"Cs: “ „Mám tě rád,“ řekl nakonec.En: "I care about you," he finally said.Cs: Slova se vznášela ve vzduchu mezi nimi, než konečně dosáhla Eliščina srdce.En: The words hung in the air between them before finally reaching Eliška's heart.Cs: „Opravdu tě mám rád.En: "I really care about you."Cs: “Eliška zůstala chvíli klidná, ale pak jí na tváři rozkvetl úsměv.En: Eliška remained calm for a moment, but then a smile blossomed on her face.Cs: „Já tě mám taky ráda, Václave.En: "I care about you too, Václav.Cs: Jen jsem to sama nevěděla.En: I just didn’t know it myself."Cs: “Když vycházeli z hradu, déšť už ustupoval.En: As they exited the castle, the rain was letting up.Cs: Drželi se za ruce, s novou vírou ve společné cesty.En: They held hands, with renewed faith in their shared journey.Cs: Václav se cítil klidnější a...
    Show more Show less
    17 mins
  • Mystery Unveiled: Hidden Treasures of Prague Castle
    Aug 26 2024
    Fluent Fiction - Czech: Mystery Unveiled: Hidden Treasures of Prague Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-unveiled-hidden-treasures-of-prague-castle Story Transcript:Cs: Jakub stál na nádvoří Pražského hradu.En: Jakub stood in the courtyard of Prague Castle.Cs: Slunce svítilo a horký letní den zval turisty do chladných sálů.En: The sun was shining, and the hot summer day was inviting tourists into the cool halls.Cs: Dnes zde byla speciální výstava o starověké umění.En: Today, there was a special exhibition on ancient art.Cs: Ve vzduchu viselo nadšení a tajemství.En: Excitement and mystery hung in the air.Cs: Jakub byl historik.En: Jakub was a historian.Cs: Miloval staré příběhy a tajemství.En: He loved old stories and mysteries.Cs: Často říkali, že byl příliš ponořený do minulosti.En: People often said he was too immersed in the past.Cs: Ale jeho touha odhalit záhady byla silná.En: But his desire to uncover secrets was strong.Cs: Jeho kolegyně Eliška byla v tomhle pragmatická.En: His colleague, Eliška, was pragmatic about it.Cs: Viděla výstavu jako důležitou část jejich práce.En: She saw the exhibition as an important part of their work.Cs: „Pokud se nic nepokazí,“ řekla Eliška, když vstoupili do hlavní síně, „získáme mnoho materiálu pro naši knihu.“En: “If nothing goes wrong,” Eliška said as they entered the main hall, “we'll gather a lot of material for our book.”Cs: Jakub však brzy našel víc než jen inspiraci.En: However, Jakub soon found more than just inspiration.Cs: V rohu místnosti stála starobylá váza.En: In the corner of the room stood an ancient vase.Cs: Její modré a zlaté vzory byly nádherné.En: Its blue and gold patterns were magnificent.Cs: Jakub se podíval blíže.En: Jakub looked closer.Cs: Náhle si všiml, že jeden z ornamentů byl volnější.En: Suddenly, he noticed that one of the ornaments was loose.Cs: A za ním, ukrytý, byl malý papírek.En: Hidden behind it was a small piece of paper.Cs: „Eliško, podívej se na to,“ zavolal na ni tiše.En: “Eliška, look at this,” he called to her quietly.Cs: Eliška přišla blíže.En: Eliška came closer.Cs: „Co to je?“ zeptala se.En: “What is it?” she asked.Cs: Jakub otevřel papírek.En: Jakub opened the paper.Cs: Byla na něm záhadná zpráva.En: It was a mysterious message.Cs: Byl to starý text.En: An old text.Cs: Něco o skrytém pokladu v hradě.En: Something about hidden treasure in the castle.Cs: Jeho srdce se rozbušilo.En: His heart raced.Cs: To mohl být neuvěřitelný objev!En: This could be an incredible discovery!Cs: „Musím zjistit víc,“ řekl Jakub s nadšením.En: “I must find out more,” Jakub said excitedly.Cs: Eliška však nebyla tak přesvědčená.En: Eliška, however, wasn't as sure.Cs: „Nemáme zatočený čas.En: “We don't have time for this.Cs: Musíme se zaměřit na výstavu.“En: We need to focus on the exhibition.”Cs: Později večer, když turisté odcházeli, Jakub se rozhodl.En: Later that evening, as the tourists were leaving, Jakub made his decision.Cs: Musel to prozkoumat.En: He had to investigate.Cs: Tiše se vypařil do temné části hradu.En: He quietly slipped away to the dark part of the castle.Cs: Cítil napětí.En: He felt the tension.Cs: Zákoutí hradu byly jako labyrint.En: The corners of the castle were like a labyrinth.Cs: Ale Jakub věděl, že musí pokračovat.En: But Jakub knew he had to continue.Cs: Brzy se dostal k místu, které naznačovala zpráva.En: Soon, he arrived at the spot indicated by the message.Cs: Byl to malý výklenek ve zdi.En: It was a small niche in the wall.Cs: Jakub se chtěl podívat dovnitř.En: Jakub wanted to look inside.Cs: A opravdu!En: And indeed!Cs: Našel skrytou dutinu s artefaktem.En: He found a hidden cavity with an artifact.Cs: V ten okamžik zazněl alarm.En: At that moment, an alarm sounded.Cs: Celý hrad zalila červená světla.En: The entire castle was flooded with red lights.Cs: Během chvilky se objevili členové bezpečnosti.En: Within moments, security personnel appeared.Cs: Jakub byl polapen.En: Jakub was caught.Cs: Ale Eliška rychle zasáhla.En: But Eliška quickly intervened.Cs: „Je to moje kolega, našli jsme něco důležitého!“ vysvětlila.En: “He is my colleague; we found something important!” she explained.Cs: Po chvíli rozrušení všechno uklidnila.En: After some commotion, everything calmed down.Cs: Ukázali nalezený artefakt a vysvětlili jeho historickou hodnotu.En: They showed the discovered artifact and explained its historical value.Cs: Výstava se stala senzací.En: The exhibition became a sensation.Cs: Nález přitáhl pozornost mezinárodních médií.En: The discovery attracted international media attention.Cs: Jakub a Eliška získali uznání.En: Jakub and Eliška received recognition.Cs: Jakub se naučil, že spolupráce má ...
    Show more Show less
    18 mins
  • From Coffee Breaks to Charity: A Friendship Beyond Office Walls
    Aug 25 2024
    Fluent Fiction - Czech: From Coffee Breaks to Charity: A Friendship Beyond Office Walls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-coffee-breaks-to-charity-a-friendship-beyond-office-walls Story Transcript:Cs: V horkém letním dni obloha zářila modří nad moderní kancelářskou budovou.En: On a hot summer day, the sky shone blue above the modern office building.Cs: Skleněná fasáda odrážela sluneční paprsky a uvnitř se odehrával každodenní ruch zaměstnanců.En: The glass facade reflected the sun's rays, and inside, the daily hustle of employees took place.Cs: Byl čas obědové přestávky.En: It was lunchtime.Cs: Tomáš, projektový manažer, zamyšleně zíral ze svého okna.En: Tomáš, the project manager, stared thoughtfully out of his window.Cs: Často skrýval svou samotu za hektickým pracovním tempem, ale v hloubi duše toužil po opravdovém spojení s někým.En: He often hid his solitude behind a hectic work pace, but deep down, he longed for a genuine connection with someone.Cs: V té době právě Anna, nová internistka, hledala příležitosti k učení.En: At the same time, Anna, a new intern, was looking for learning opportunities.Cs: Vstoupila do útulné kuchyňky, kde vůně čerstvě uvařené kávy lákala ke krátkému oddechu.En: She entered the cozy kitchenette, where the smell of freshly brewed coffee invited a short break.Cs: Na pultu stály hrníčky a pěstované květiny dodávaly místnosti svěží nádech.En: Cups stood on the counter, and potted plants gave the room a fresh touch.Cs: Anna působila nervózně, měla obavy, zda zapadne do kolektivu.En: Anna felt nervous, worried whether she would fit into the team.Cs: Tomáš a Anna se střetli pohledem u kávovaru.En: Tomáš and Anna met eyes at the coffee machine.Cs: Oba si vyměnili zdvořilé úsměvy.En: They exchanged polite smiles.Cs: Vzduch byl naplněn vůní kávy a nevyřčenými otázkami.En: The air was filled with the scent of coffee and unspoken questions.Cs: „Jak se ti líbí stáž?“ zeptal se Tomáš, zatímco si naléval kávu.En: “How do you like the internship?” Tomáš asked as he poured himself coffee.Cs: Anna, překvapená jeho zájmem, odpověděla: „Je to hodně nové, ale ráda se učím.“ Tomáš si vzpomněl na své začátky a řekl si, že by mohl být tím, kdo jí pomůže.En: Anna, surprised by his interest, replied, “It's a lot to take in, but I enjoy learning.” Tomáš remembered his own beginnings and thought he might be the one to help her.Cs: Ale pochybnosti mu zněly v hlavě.En: But doubts echoed in his head.Cs: Co když se zase zklamu?En: What if I get disappointed again?Cs: Konečně se rozhodl odhodit obavy a nabídl: „Možná bychom mohli zajít na oběd.En: Finally, he decided to let go of his fears and offered, “Maybe we could go for lunch.Cs: Mohli bychom probrat tvoje cíle.“ Anna se na chvilku zarazila.En: We could discuss your goals.” Anna hesitated for a moment.Cs: Obávala se, že by to mohlo působit neprofesionálně.En: She worried it might seem unprofessional.Cs: Ale něco v Tomášových očích jí naznačilo, že by to mohlo být dobré.En: But something in Tomáš's eyes suggested it could be good.Cs: „Ráda bych,“ souhlasila nakonec.En: “I’d like that,” she agreed eventually.Cs: Oběd probíhal v blízké restauraci, kde prosté dřevěné stoly vytvářely příjemnou atmosféru.En: Lunch was at a nearby restaurant, where simple wooden tables created a pleasant atmosphere.Cs: Povídali si o práci, až se rozhovor stočil na charitativní projekt, který oba fascinoval.En: They talked about work until the conversation turned to a charity project that fascinated them both.Cs: „Miluji práci na něčem prospěšném,“ řekla nadšeně Anna, když vysvětlovala svou vášeň pro dobrovolnictví.En: “I love working on something beneficial,” Anna said enthusiastically, explaining her passion for volunteering.Cs: Tomáš se připojil: „To zní báječně.En: Tomáš joined in, “That sounds great.Cs: Také jsem přemýšlel, jak pomoci naší komunitě.“ Tento společný zájem prolomil bariéry.En: I’ve also been thinking about how to help our community.” This shared interest broke the barriers.Cs: Mluvili dál, sdíleli nápady a plány.En: They talked on, sharing ideas and plans.Cs: Zjistili, že mají mnoho společného.En: They discovered they had a lot in common.Cs: Po návratu do kanceláře se rozhodli pracovat na projektu společně.En: After returning to the office, they decided to work on the project together.Cs: Každodenní spolupráce je sbližovala.En: Their daily cooperation brought them closer.Cs: Tomáš s otevřeností a Anna s rostoucím sebevědomím poznávali sílu týmové práce.En: Tomáš, with openness, and Anna, with growing confidence, realized the power of teamwork.Cs: Navzájem se obohacovali.En: They enriched each ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Overcoming Allergy Fears: Friendship in the Lavender Fields
    Aug 24 2024
    Fluent Fiction - Czech: Overcoming Allergy Fears: Friendship in the Lavender Fields Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/overcoming-allergy-fears-friendship-in-the-lavender-fields Story Transcript:Cs: Na farmě Vysočina Lavender bylo krásné letní ráno.En: At the Vysočina Lavender farm, it was a beautiful summer morning.Cs: Slunce svítilo a teplo letních paprsků hladilo fialová pole.En: The sun shone down, and the warmth of the summer beams caressed the purple fields.Cs: Jana, Pavel a Eliška šli po úzké cestičce mezi řadami levandulí.En: Jana, Pavel, and Eliška walked along the narrow path between rows of lavender.Cs: Vůně byla silná a vzduch medový, což Elišku, milovnici přírody, na moment naplnilo radostí.En: The fragrance was strong, the air honeyed, which filled Eliška, a nature lover, with a moment of joy.Cs: Eliška však skrývala tajemství.En: However, Eliška was keeping a secret.Cs: Už od včerejška ji svědily oči a těžko dýchala.En: Since yesterday, her eyes had been itching, and she was having trouble breathing.Cs: "To nic není," říkala si v duchu.En: "It's nothing," she told herself.Cs: "Nechci pokazit den."En: "I don't want to ruin the day."Cs: Ale každým krokem se jí situace zhoršovala.En: But with every step, her condition worsened.Cs: Pavel, vždy plný energie, běhal od jednoho keře k druhému, přičemž občas něco rozverně poznamenal.En: Pavel, always full of energy, ran from one bush to another, sometimes making playful comments.Cs: Jana šla klidněji, občas se zastavila a pořizovala fotky.En: Jana walked more calmly, occasionally stopping to take photos.Cs: "Podívej, Eliško!En: "Look, Eliška!Cs: Tady je opravdu krásně," zvolal Pavel, když dorazili na vrchol celého pole.En: It's really beautiful here," Pavel exclaimed when they reached the top of the field.Cs: Eliška se pokusila usmát a přikývnout, ale zrychlený dech ji zradil.En: Eliška tried to smile and nod, but her rapid breathing betrayed her.Cs: Cítila, jak jí těžknou nohy a náhle se jí zatmělo před očima.En: She felt her legs grow heavy and suddenly everything went dark.Cs: Jana si všimla její bledosti.En: Jana noticed her pallor.Cs: "Eliško, jsi v pořádku?"En: "Eliška, are you alright?"Cs: zeptala se starostlivě.En: she asked worriedly.Cs: Eliška se pokusila odpovědět, ale než stačila, upadla na záda mezi levandule.En: Eliška tried to respond, but before she could, she fell backward among the lavender.Cs: Pavel rychle přiběhl ke kamarádce a společně s Janou se snažili probudit Elišku.En: Pavel quickly ran to their friend, and together with Jana, they tried to revive her.Cs: "Musíme jí dostat k lékaři, hned," rozhodla Jana bez váhání.En: "We need to get her to a doctor, immediately," Jana decided without hesitation.Cs: Pavel přikývl, s pocitem, že by měl být více užitečný.En: Pavel nodded, feeling that he should be more helpful.Cs: Vzali Elišku každý za jednu ruku a pomalu ji vedli z pole.En: They each took one of Eliška's arms and slowly led her out of the field.Cs: Naštěstí byla nedaleko malá klinika.En: Fortunately, there was a small clinic nearby.Cs: Doktor je rychle přijal a Elišku ošetřil.En: The doctor quickly attended to them and treated Eliška.Cs: "Je to alergie na levanduli," vysvětlil klidně.En: "It's an allergy to lavender," he explained calmly.Cs: "Ale teď už by měla být v pořádku."En: "But she should be fine now."Cs: Jakmile Eliška otevřela oči, Jana a Pavel stáli u její postele.En: As soon as Eliška opened her eyes, Jana and Pavel stood by her bedside.Cs: "Je nám to líto, Eliško," začal Pavel, "nechtěli jsme, abys trpěla."En: "We're sorry, Eliška," Pavel began, "we didn't want you to suffer."Cs: "Vaše zdraví je přece důležitější než výlet," přisvědčovala Jana.En: "Your health is more important than the trip," Jana agreed.Cs: Šli pak do nedalekého parku, sedli si pod strom a povídali si o všem možném.En: They then went to a nearby park, sat under a tree, and talked about everything.Cs: Eliška se omlouvala, že jim to neřekla dřív.En: Eliška apologized for not telling them sooner.Cs: Jana s Pavlem ji ale ujistili, že v pořádku je sdílet své obavy.En: Jana and Pavel assured her that it's okay to share her concerns.Cs: Eliška si uvědomila, že důležitější než tajit svou slabost je být upřímná k přátelům.En: Eliška realized that it was more important to be honest with friends than to hide her weakness.Cs: Teď, když už byli všichni v pohodě, mohl den pokračovat v klidu a pohodě.En: Now that everything was alright, the day could continue in peace and calm.Cs: Přátelství se ukázalo být větší sílou než nesnášenlivost vůči levanduli.En: Their friendship proved to be a greater strength than the intolerance to lavender.Cs: A i když den skončil úplně jinak, než plánovali...
    Show more Show less
    17 mins
  • Unveiling Karlštejn: Sibling Secrets in Castle Shadows
    Aug 23 2024
    Fluent Fiction - Czech: Unveiling Karlštejn: Sibling Secrets in Castle Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-karlstejn-sibling-secrets-in-castle-shadows Story Transcript:Cs: Slunce svítilo jasně nad Karlštejnem, jeho paprsky tančily na vodách řeky Vltavy.En: The sun shone brightly over Karlštejn, its rays dancing on the waters of the Vltava River.Cs: Hradní věže se tyčily hrdě na kopci, a v jejich stínech kráčeli Ladislav a Petra.En: The castle towers stood proudly on the hill, and in their shadows walked Ladislav and Petra.Cs: "Láďo, podívej se, jak je ten hrad majestátní," nadchla se Petra, její oči se zářily nadšením.En: "Láďa, look at how majestic the castle is," Petra exclaimed, her eyes gleaming with excitement.Cs: Stála na nádvoří, obklopená starobylými zdmi, které šeptaly příběhy dávno zapomenuté.En: She stood in the courtyard, surrounded by ancient walls that whispered stories long forgotten.Cs: "Je v tom něco krásného, Peti," odpověděl opatrně Ladislav.En: "There is something beautiful about it, Peti," Ladislav replied cautiously.Cs: Byl starší a rozvážnější. Vzpomínky na jejich předky mu ležely v srdci jako zlatý poklad, který musí chránit.En: Being older and more thoughtful, memories of their ancestors lay in his heart like a golden treasure he felt he must protect.Cs: "Musíme zjistit, kdo byli naši předkové," trvala na svém Petra.En: "We have to find out who our ancestors were," Petra insisted.Cs: "Třeba tady najdeme něco úžasného!"En: "Maybe we'll find something amazing here!"Cs: Ladislav věděl, že jsou jejich cíle odlišné.En: Ladislav knew their goals were different.Cs: Zatímco on chtěl prozkoumat rodinnou historii bez narušení klidu hradu, Petra hledala vzrušení a dávno zapomenuté tajemství.En: While he wanted to explore family history without disturbing the peace of the castle, Petra sought excitement and long-lost secrets.Cs: Šli po kamenné chodbě, kde prach šustil pod jejich kroky.En: They walked down a stone hallway, where dust whispered beneath their steps.Cs: Cílem bylo navštívit knihovnu, doufali, že tam najdou staré dokumenty.En: Their goal was to visit the library, hoping to find old documents there.Cs: Ale byl tu problém. Hradní zaměstnanci byli přísní, neradi viděli, když se někdo hrabal ve starožitnostech.En: But there was a problem. The castle staff was strict and did not like anyone rummaging through the antiques.Cs: "Láďo, co je za tou tapiserií?" Petra narazila na tmavý gobelín visící v rohu chodby.En: "Láďa, what's behind that tapestry?" Petra came upon a dark tapestry hanging in the corner of the hallway.Cs: Ve světle slunce se zdál nezajímavý, ale Petru prýštící zvědavost nenechala na pokoji.En: In the sunlight, it seemed unremarkable, but Petra's overflowing curiosity couldn't be contained.Cs: "Je to jen kousek látky. Pojď pryč," varoval ji Ladislav.En: "It's just a piece of cloth. Come away," Ladislav warned her.Cs: Petra však neposlouchala. Zvedla roh tapiserie a za ní se ukázala skrytá dvířka.En: But Petra didn't listen. She lifted the corner of the tapestry to reveal a hidden door.Cs: "Je tu něco! Musíme se podívat!"En: "There's something here! We have to take a look!"Cs: "Děláš si srandu?" Ladislav si povzdechl, uvědomujíc si, že sestru nikdy neodradí.En: "Are you kidding?" Ladislav sighed, realizing he'd never deter his sister.Cs: Ale pak se rozhodl. Podívá se s ní, jen aby se ujistil, že něco nerozbijí.En: But then he decided. He would look with her, just to make sure they didn't break anything.Cs: Dveře skřípaly, když je otevřeli. Uvnitř byla malá knihovna, plná starých a zaprášených dopisů, téměř zapomenutá.En: The door creaked as they opened it. Inside was a small library, full of old and dusty letters, almost forgotten.Cs: Náhle však zazněl poplach.En: Suddenly, an alarm sounded.Cs: "Co to bylo?" zeptal se Ladislav vyděšeně.En: "What was that?" Ladislav asked, alarmed.Cs: "Běžím zjistit!" Petra se k němu otočila, ale bylo pozdě.En: "I'll go find out!" Petra turned to him, but it was too late.Cs: Hlídači je rychle obklopili s přísnými výrazy na tvářích.En: Guards quickly surrounded them with stern expressions.Cs: Po dlouhém vysvětlování je přivedli k kurátorovi hradu.En: After a lengthy explanation, they were brought to the castle's curator.Cs: Byl to starší pán s laskavýma očima.En: He was an older man with kind eyes.Cs: "Chápu váš zájem," řekl.En: "I understand your interest," he said.Cs: "Jsem rád, že se zajímáte o svou historii. Musíte ale respektovat pravidla."En: "I'm glad you're interested in your history. But you must respect the rules."Cs: Ladislav a Petra přikývli.En: Ladislav and Petra nodded.Cs: Kurátor jim nakonec umožnil prozkoumat nalezené dopisy, ale tentokrát pod ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing
    Aug 22 2024
    Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-bonds-on-the-sandy-path-of-healing Story Transcript:Cs: Horké letní slunce se válelo nad poli jako žhavá koule ohně, když Jan dorazil do polní nemocnice.En: The hot summer sun rolled above the fields like a blazing ball of fire as Jan arrived at the field hospital.Cs: Žluté písečné cesty obklopovaly stan, kde vysoké trávy šuměly pod vánkem.En: Yellow sandy paths surrounded the tent where tall grasses rustled under the breeze.Cs: Uvnitř vládla hlučná harmonické shon.En: Inside, a noisy, harmonious bustle prevailed.Cs: Lékaři, sestry a dobrovolníci se pohybovali mezi řadami provizorních lůžek.En: Doctors, nurses, and volunteers moved among the rows of makeshift beds.Cs: Jan byl připraven k práci.En: Jan was ready to work.Cs: Měl rád místa, kde mohl pomáhat lidem, a tušil, že tento den bude náročný.En: He liked places where he could help people, and he sensed that this day would be challenging.Cs: Po chvíli si Jan všiml něčeho zvláštního.En: After a while, Jan noticed something unusual.Cs: Petra.En: Petra.Cs: Vypadala skoro stejně jako tehdy.En: She looked almost the same as back then.Cs: Kdysi byli nerozluční přátelé, ale špatné rozhodnutí je rozdělilo.En: They used to be inseparable friends, but a bad decision drove them apart.Cs: Teď byla přímo před ním, zaneprázdněná rozdělováním léků pacientům.En: Now she was right in front of him, busy distributing medicine to patients.Cs: Byla tam, dobrovolnice s laskavým úsměvem a očima, ve kterých se skrývalo něco nevyřčeného.En: There she was, a volunteer with a kind smile and eyes that held something unspoken.Cs: Jan pocítil vinu.En: Jan felt guilt.Cs: V mysli se mu honily vzpomínky.En: Memories raced through his mind.Cs: „Musím se jí omluvit,“ pomyslel si.En: "I must apologize to her," he thought.Cs: Věděl, že je čas něco udělat.En: He knew it was time to do something.Cs: Ale jak?En: But how?Cs: Všude kolem byli lidé, chaos, hlasité pokyny a zoufalé prosby.En: There were people everywhere, chaos, loud orders, and desperate pleas.Cs: Celý den Jan a Petra pracovali ve shonu a hluku.En: All day long, Jan and Petra worked amidst the hustle and noise.Cs: Zdálo se, že nikdy nenastane správný okamžik.En: It seemed the right moment would never come.Cs: A tak si Jan kousal ret a představoval si, jak by začal.En: So Jan bit his lip and imagined how he would begin.Cs: Nakonec přišel moment klidu.En: Finally, there came a moment of calm.Cs: Večer, slunce začínalo zapadat, nemocnice se zdála o něco klidnější.En: Evening fell, the sun began to set, and the hospital seemed somewhat calmer.Cs: Jan stál v koutě, zhluboka se nadechl, a vydal se k Petře.En: Jan stood in the corner, took a deep breath, and approached Petra.Cs: „Petro,“ oslovil ji tiše, když stála u postele pacienta, kterého právě uklidňovala.En: "Petra," he addressed her quietly as she stood by a patient's bed, whom she had just been comforting.Cs: Otočila se překvapeně.En: She turned in surprise.Cs: „Jane,“ řekla, její oči se lehce rozšířily jistým ohromením.En: "Jan," she said, her eyes widening slightly with a certain amazement.Cs: „Nevěděla jsem, že tady budeš.“En: "I didn't know you'd be here."Cs: Chvíli zavládlo ticho.En: For a moment, silence reigned.Cs: Pak se Jan k ní přiblížil.En: Then Jan moved closer to her.Cs: „Musím ti něco říct,“ začal.En: "I have something to tell you," he began.Cs: „Mrzí mě, co se stalo.En: "I'm sorry for what happened.Cs: Měl jsem být lepším přítelem.“En: I should have been a better friend."Cs: Petra se na něj chvíli dívala, pak její rty zkřivil jemný úsměv.En: Petra looked at him for a moment, then her lips curled into a gentle smile.Cs: „To je v pořádku, Jane.En: "That's okay, Jan.Cs: Možná jsme oba potřebovali čas.En: Maybe we both needed some time.Cs: Ale jsem ráda, že jsme se potkali znovu.“En: But I'm glad we met again."Cs: Jan se pocítil lehčí.En: Jan felt lighter.Cs: Měl strach, že je ztratil, ale nyní byl na cestě k obnově jejich přátelství.En: He feared he had lost her, but now he was on the path to restoring their friendship.Cs: „Můžeme začít znovu?“ zeptal se.En: "Can we start over?" he asked.Cs: Petra přikývla.En: Petra nodded.Cs: „Ano, začněme.“En: "Yes, let's start again."Cs: A tak nová kapitola začala mezi těmito dvěma lidmi, uprostřed pole, ve stanu, kde lidskost překonávala chaos a bolest.En: And so a new chapter began between these two people, in the middle of the field, in a tent where humanity triumphed over chaos and pain.Cs: Jan si uvědomil, že někdy je třeba sebrat odvahu a postavit se minulosti, aby mohl nalézt cestu k lepší budoucnosti.En: Jan realized that ...
    Show more Show less
    17 mins