• Mystery Ballot: Uncovering Hidden Truths at Ljubljana's Polls
    Jul 27 2024
    Fluent Fiction - Slovenian: Mystery Ballot: Uncovering Hidden Truths at Ljubljana's Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-ballot-uncovering-hidden-truths-at-ljubljanas-polls Story Transcript:Sl: Ljubljana je bila to poletje polna življenja.En: Ljubljana was full of life this summer.Sl: Najbolj živahen je bil volilni center v središču mesta.En: The busiest place was the polling center in the heart of the city.Sl: Bojan, srednjih let, se je pred kratkim preselil nazaj v Ljubljano.En: Bojan, a middle-aged man, had recently moved back to Ljubljana.Sl: V vrsti za glasovanje je zagledal znan obraz.En: In the queue for voting, he spotted a familiar face.Sl: Petra je bila njegova stara prijateljica, zdaj pa je delala kot prostovoljka na volišču.En: Petra, his old friend, was now working as a volunteer at the polling station.Sl: Bojan je komaj čakal, da odda svoj glas.En: Bojan could hardly wait to cast his vote.Sl: Ko je bil končno na vrsti, je vzel glasovnico in stopil do kabine.En: When it was finally his turn, he took the ballot and stepped into the booth.Sl: Nenadoma je opazil nekaj nenavadnega.En: Suddenly, he noticed something unusual.Sl: Ena od glasovnic na mizi ni imela nobenih oznak.En: One of the ballots on the table had no markings at all.Sl: Bila je popolnoma prazna.En: It was completely blank.Sl: Bojan je pogledal Petro in ji pomenljivo pokimal.En: Bojan glanced at Petra and nodded significantly.Sl: Ona je pristopila bližje, da bi videla, kaj ga je zmotilo.En: She came closer to see what had caught his attention.Sl: "Kaj pa je to?En: "What's this?"Sl: " je vprašala.En: she asked.Sl: "Ne vem," je odgovoril Bojan, "ampak ni videti pravilno.En: "I don't know," replied Bojan, "but it doesn't look right."Sl: "Petra je vzela glasovnico v roke in jo preučila.En: Petra took the ballot in her hands and examined it.Sl: "To ni običajno.En: "This is not normal.Sl: Vse glasovnice morajo biti jasno označene.En: All ballots should be clearly marked."Sl: "Bojan se je namrščil.En: Bojan frowned.Sl: Razmišljal je, ali naj še naprej sledi svoji dolžnosti in preprosto odda svoj glas ali naj ugotovi, kaj je narobe z neoznačeno glasovnico.En: He was pondering whether to continue with his civic duty and simply cast his vote or to find out what was wrong with the unmarked ballot.Sl: Odločil se je, da bo ostal.En: He decided to stay.Sl: "Moramo ugotoviti, od kod prihaja ta glasovnica," je rekel odločno.En: "We need to find out where this ballot came from," he said decisively.Sl: Petra je prikimala in odšla k nadzorniku volišča.En: Petra nodded and went to the polling station supervisor.Sl: Po nekaj zmedenih pogledih in hitrih pogovorih je prišla nazaj z novico.En: After a few puzzled looks and quick conversations, she came back with news.Sl: "Ta glasovnica ne bi smela biti tukaj.En: "This ballot shouldn't be here.Sl: Nismo prepričani, kdo jo je prinesel.En: We're not sure who brought it."Sl: "Bojana je to še bolj zanimalo.En: This intrigued Bojan even more.Sl: Skupaj sta s Petro pregledala varnostne kamere.En: Together with Petra, they reviewed the security cameras.Sl: Nato sta zagledala nekaj neverjetnega.En: Then they saw something incredible.Sl: Na posnetku je bila oseba, ki je skrivaj položila neoznačeno glasovnico na mizo.En: In the footage, a person was discreetly placing the unmarked ballot on the table.Sl: Bila je zamaskirana, težko prepoznavna.En: The person was masked, making them hard to identify.Sl: "Ampak zakaj?En: "But why?"Sl: " se je vprašal Bojan glasno.En: Bojan asked aloud.Sl: Petra ga je pogledala resno.En: Petra looked at him seriously.Sl: "Morda so hoteli vplivati na volitve," je rekla.En: "Maybe they wanted to influence the election," she said.Sl: "Ali preprosto narediti zmedo.En: "Or simply create confusion."Sl: "Bojan je globoko vdihnil.En: Bojan took a deep breath.Sl: Njegova vrnitev v Ljubljano je nenadoma postala več kot le selitev.En: His return to Ljubljana had suddenly become more than just a move.Sl: Spoznal je, da njegov glas pomeni nekaj.En: He realized that his vote mattered.Sl: Njegova dejanja lahko vplivajo na skupnost.En: His actions could impact the community.Sl: S pomočjo Petre in drugih prostovoljcev so poskrbeli, da je bila neoznačena glasovnica pravilno zabeležena in umaknjena.En: With the help of Petra and other volunteers, they ensured the unmarked ballot was properly recorded and removed.Sl: Volitve so se nadaljevale brez nadaljnjih motenj.En: The elections continued without further disturbances.Sl: Ko je odhajal iz volišča, je Bojan začutil ponos.En: As he left the polling station, Bojan felt proud.Sl: Ni bil več zgolj opazovalec v svojem mestu.En: He was no longer merely an observer in his city.Sl: Postal je del njega.En: He had become a part of it.Sl: Včasih male skrivnosti lahko razkrijejo velike resnice.En: Sometimes small mysteries can reveal great truths.Sl: Bojan je vedel, da...
    Show more Show less
    17 mins
  • High Stakes at Lake Bled: Secrets and Shadows Unveiled
    Jul 26 2024
    Fluent Fiction - Slovenian: High Stakes at Lake Bled: Secrets and Shadows Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/high-stakes-at-lake-bled-secrets-and-shadows-unveiled Story Transcript:Sl: Matej je sedel za mizo v razkošnem igralnem salonu ob Blejskem jezeru.En: Matej sat at a table in the opulent gaming salon by Lake Bled.Sl: Poletna vročina je bila prijetna, vendar je napetost v zraku bila še močnejša.En: The summer heat was pleasant, but the tension in the air was even stronger.Sl: Približeval se je praznik Marijinega vnebovzetja, vendar je v mislih Mateja obstajala le ena stvar – njegov dolg.En: The feast of the Assumption was approaching, but in Matej's mind, there was only one thing—his debt.Sl: Dolgovati je moral neznancu, ki ni sprejemal zavrnitve.En: He owed money to a stranger who did not accept refusals.Sl: Če Matej ne bi zmagal danes, bi bil v resnih težavah.En: If Matej did not win today, he would be in serious trouble.Sl: Andreja je vstopila v salon z zadržanim nasmehom.En: Andreja entered the salon with a reserved smile.Sl: Bila je novinka, a njene poteze pri igri so bile spretne.En: She was a newcomer, but her moves in the game were skillful.Sl: Prišla je z globljim razlogom.En: She came with a deeper reason.Sl: Iskala je nekoga iz svoje preteklosti, nekoga, za katerega je imela občutek, da bo tu.En: She was searching for someone from her past, someone she had a feeling would be here.Sl: Skrbno je opazovala vse udeležence.En: She carefully observed all the participants.Sl: "Deset igralcev," je oznanil trgovec.En: "Ten players," the dealer announced.Sl: Matej in Andreja sta se usedla drug nasproti drugega.En: Matej and Andreja sat opposite each other.Sl: Igra se je začela mračno in počasi.En: The game started grimly and slowly.Sl: Kartice so letele po mizi, denar je krožil.En: Cards flew across the table, money circulated.Sl: Matej je čutil, kako mu srce razbija, a ohranil je mirno masko.En: Matej felt his heart pounding, but he kept a calm mask.Sl: Pogovor med igro je bil omejen, a ko so se obrestne stave povečale, so tudi obtožbe začele leteti.En: Conversation during the game was limited, but as the stakes increased, so did the accusations.Sl: Velika vsota denarja je izginila.En: A large sum of money had disappeared.Sl: "Čigav je tukaj največji vložek?En: "Whose is the biggest stake here?"Sl: " je vprašal nekdo iz publike.En: someone from the audience asked.Sl: Sumničavi pogledi so se vrteli po mizi.En: Suspicious glances revolved around the table.Sl: Mateja je skrbelo.En: Matej was worried.Sl: Moral je prepričati druge, da ni on tisti, ki denar skriva.En: He had to convince others that he wasn't the one hiding the money.Sl: Andreja je igrala tiho, a pozorno.En: Andreja played quietly but attentively.Sl: Spretno je postavljala vprašanja, medtem ko je pazila na reakcije igralcev.En: She skillfully asked questions while watching the players' reactions.Sl: Slišala je koščke informacij in hitro povezovala točke.En: She heard bits of information and quickly connected the dots.Sl: Naenkrat jo je prešinilo.En: Suddenly, it hit her.Sl: Resnica o izgubljenem denarju in osebi, ki jo je iskala, sta bili povezani.En: The truth about the lost money and the person she was searching for were connected.Sl: Prišel je čas zadnje karte.En: The time for the last card had come.Sl: V igri sta ostala samo Matej in Andreja.En: Only Matej and Andreja remained in the game.Sl: Napetost je bila neznosna.En: The tension was unbearable.Sl: Matej je vedel, da mora zmagati.En: Matej knew he had to win.Sl: Slišal je skrivni pogovor med igro in zdaj je imel informacije.En: He had overheard a secret conversation during the game and now had information.Sl: Andreja je tudi začutila trenutek resnice.En: Andreja also felt the moment of truth.Sl: Zdelo se ji je, da je blizu odgovora.En: She sensed she was close to the answer.Sl: Kartica je bila položena.En: The card was laid down.Sl: Srce Mateja je razbijalo, a obraz je ostal mrzel.En: Matej's heart was pounding, but his face remained cold.Sl: Zmagal je.En: He had won.Sl: Denar, dovolj za poplačilo dolga, je bil njegov.En: The money, enough to repay his debt, was his.Sl: Nenadoma se je dvignila Andreja.En: Suddenly, Andreja stood up.Sl: "Priznam, vse skupaj je bilo zaradi iskanja resnice," je rekla.En: "I admit, it was all in search of the truth," she said.Sl: "In zdaj sem jo našla.En: "And now I have found it."Sl: " Pokazala je na enega izmed igralcev, ki se je prebledel.En: She pointed to one of the players, who turned pale.Sl: Bil je tisti, ki ga je iskala, in obenem tudi tat.En: He was the one she had been looking for, and also the thief.Sl: Matej je začutil olajšanje, a obenem tudi težo svojih dejanj.En: Matej felt a sense of relief but also the weight of his actions.Sl: Uporabil je informacije iz skrivnega poslušanja za zmago.En: He had used information from secret listening ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Summertime Synergy: Finding Harmony in the Office Supply Aisle
    Jul 25 2024
    Fluent Fiction - Slovenian: Summertime Synergy: Finding Harmony in the Office Supply Aisle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/summertime-synergy-finding-harmony-in-the-office-supply-aisle Story Transcript:Sl: Visok poletni dan je prebudil Ljubljano.En: A high summer day woke up Ljubljana.Sl: Stopinje so se že povzpele nad trideset, mesto pa je dihalo v vroči sapici.En: The temperature had already soared above thirty, and the city was breathing in the hot breeze.Sl: V pisarni je bil zrak prav tako vroč in napet.En: The air in the office was just as hot and tense.Sl: Rok, natančni vodja pisarne, je listal po svoji beli spirali.En: Rok, the meticulous office manager, was flipping through his white spiral notebook.Sl: "Maja, potrebujemo več map in beležk za naslednji teden," je rekel s trdim glasom.En: "Maja, we need more folders and notepads for next week," he said in a stern voice.Sl: Maja, kreativna in polna zamisli, je pokimala.En: Maja, creative and full of ideas, nodded.Sl: "Seveda, Rok.En: "Of course, Rok.Sl: Morda pa bi lahko dodali še nekaj barvitih nalepk in označevalcev?En: But maybe we could add some colorful stickers and markers?Sl: Naše prezentacije bi izgledale bolje.En: Our presentations would look better."Sl: "Rok je pogledal Majo z neodobravanje.En: Rok looked at Maja disapprovingly.Sl: "Barvite nalepke?En: "Colorful stickers?Sl: Ne, to ni potrebno.En: No, that's not necessary.Sl: Potrebujemo le osnovne stvari.En: We just need the basics."Sl: "Tako sta se odpravila v trgovino s pisarniškim materialom.En: So they went to the office supply store.Sl: Trgovina je bila polna ljudi.En: The store was packed with people.Sl: Po vseh hodnikih so bili nakupovalci s košaricami.En: Shoppers with baskets filled the aisles.Sl: Iz vseh polic so gledalekemični svinčniki, zvezki, fascikli.En: Pens, notebooks, and binders lined the shelves.Sl: Rok je postopoma izpolnjeval svoj seznam.En: Rok gradually checked off items on his list.Sl: Maja pa je nestrpno zrla naokrog.En: Maja, however, was eagerly looking around.Sl: "Rok, poglej te lepo oblikovane mape!En: "Rok, look at these beautifully designed folders!"Sl: " je zavpila Maja.En: Maja exclaimed.Sl: "Lahko bi dodali tudi to.En: "We could add these too."Sl: "Rok je zamahnil z roko, "Ne, držimo se seznama.En: Rok waved her off, "No, let's stick to the list."Sl: "Toda Maja ni odnehala.En: But Maja didn't give up.Sl: "Rok, naše stranke so kreativne firme.En: "Rok, our clients are creative companies.Sl: Potrebujemo nekaj bolj atraktivnega.En: We need something more attractive."Sl: "Njuno nesoglasje je začenjalo privabljati radovedne poglede drugih nakupovalcev.En: Their disagreement started to draw curious glances from other shoppers.Sl: "Mislite, da so vaše ideje boljše od mojih?En: "Do you think your ideas are better than mine?"Sl: " je vprašal Rok z ostrim glasom.En: Rok asked sharply.Sl: "Rok, želim le, da bo vse popolno," je odgovorila Maja, zdaj že skoraj v solzah.En: "Rok, I just want everything to be perfect," Maja replied, almost in tears.Sl: "Samo želim prispevati.En: "I just want to contribute."Sl: "Bil je trenutek tišine.En: There was a moment of silence.Sl: Nato je Rok globoko vdihnil.En: Then Rok took a deep breath.Sl: "Dobro, Maja.En: "Okay, Maja.Sl: Poskusiva najti kompromis.En: Let's try to find a compromise."Sl: "Potem sta oba skupaj pregledala police, vsak z odprtim umom.En: Then they both started looking through the shelves, each with an open mind.Sl: Maja je našla kreativne dodatke, Rok pa je poskrbel za osnovne potrebščine.En: Maja found creative accessories, while Rok took care of the basic supplies.Sl: Počasi sta zapolnila voziček z uravnoteženo kombinacijo.En: Slowly, they filled their cart with a balanced mix.Sl: Nazaj v pisarni sta oba čutila olajšanje.En: Back in the office, they both felt relieved.Sl: Rok je zdaj razumel Majino vrednost.En: Rok now understood Maja's value.Sl: "Hvala, Maja.En: "Thank you, Maja.Sl: Tvoje zamisli so izjemne.En: Your ideas are exceptional."Sl: "Maja je z nasmehom privolila.En: Maja smiled and agreed.Sl: "In tvoje načrtovanje je ravno tako pomembno.En: "And your planning is just as important.Sl: Sva dobra ekipa.En: We make a good team."Sl: "Tako sta z novim sodelovanjem postavila temelje za uspeh podjetja.En: With their new collaboration, they laid the groundwork for the company's success.Sl: Medtem ko je poletje še naprej sijalo, je njuna sinergija sijala prav tako močno.En: As the summer continued to shine, so did their synergy. Vocabulary Words:soared: povzpeletense: napetmeticulous: natančnispiral notebook: spiralistern: trdimfull of ideas: polna zamislicolorful: barvitihstickers: nalepkmarkers: označevalcevstore: trgovinoaisles: hodnikihbinders: fasciklisharply: ostrimcurious glances: radovedne pogledeeagerly: nestrpnolooked around: zrla naokrogbeautifully designed: lepo oblikovanecreative companies: kreativne ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Summer BBQ in Ljubljana: A Tale of Healing and Community
    Jul 24 2024
    Fluent Fiction - Slovenian: Summer BBQ in Ljubljana: A Tale of Healing and Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/summer-bbq-in-ljubljana-a-tale-of-healing-and-community Story Transcript:Sl: Sončno poletno popoldne je grelo lično urejeno naselje v Ljubljani.En: A sunny summer afternoon warmed the neatly arranged neighborhood in Ljubljana.Sl: Hiše so bile moderne, toda s pridihom tradicionalne slovenske arhitekture.En: The houses were modern, yet retained a touch of traditional Slovenian architecture.Sl: Na travniku v osrčju skupnosti so se zbirali prebivalci.En: The residents gathered on the meadow at the heart of the community.Sl: Ana je gostila poletni BBQ in nestrpno čakala, da se zabava začne.En: Ana was hosting a summer BBQ, eagerly anticipating the start of the celebration.Sl: Ana je bila prijazna, vedno nasmejana soseda, ki je bila ponosna na svoje mesto v skupnosti.En: Ana was a kind, always-smiling neighbor, proud of her place in the community.Sl: Vendar se je v srcu počutila osamljeno.En: However, deep down, she felt lonely.Sl: Njen trud ni bil vedno cenjen.En: Her efforts were not always appreciated.Sl: Pogledala je okoli, kako se sosedje pogovarjajo, medtem ko so s seboj prinesli jedi in pijače.En: She looked around at the neighbors chatting as they brought dishes and drinks.Sl: Manjkal je Miha.En: Miha was missing.Sl: Živel je tik ob Ani, a po smrti njegove žene, se je umaknil vase.En: He lived right next door to Ana, but after the death of his wife, he had withdrawn into himself.Sl: Redko ga je opazila zunaj.En: She rarely saw him outside.Sl: Ana je vedela, da je čas, da nekaj stori.En: Ana knew it was time to do something.Sl: Pogledala je uro.En: She looked at the clock.Sl: "Še imam čas," si je rekla in se odpravila do Mihe.En: "I still have time," she said to herself and headed to Miha’s house.Sl: Njegova hiša je bila zatemnjena, zavese zaprte.En: His house was dark, the curtains drawn.Sl: Globoko je vdihnila in potrkala.En: She took a deep breath and knocked.Sl: Dolgo ni bilo odgovora.En: There was no answer for a long time.Sl: Nato so se vrata počasi odprla in Miha je pokukal ven.En: Then, the door slowly opened, and Miha peeked out.Sl: "Ana?En: "Ana?"Sl: " je vprašal s presenečenjem.En: he asked in surprise.Sl: "Miha, kako si?En: "Miha, how are you?"Sl: " Ana se je trudila biti prijazna.En: Ana tried to be kind.Sl: "Praznujemo v parku.En: "We're having a celebration in the park.Sl: To bi ti lahko odvrnilo misli.En: It might take your mind off things."Sl: "Miha jo je pogledal z žalostnimi očmi.En: Miha looked at her with sad eyes.Sl: "Ne vem, Ana.En: "I don't know, Ana.Sl: Ne počutim se za družbo.En: I'm not feeling up for company."Sl: "Ana je stopila bližje.En: Ana stepped closer.Sl: "Miha, vem, da je težko.En: "Miha, I know it’s hard.Sl: A skupnost te potrebuje.En: But the community needs you.Sl: Jaz te potrebujem.En: I need you."Sl: " Zares si ga je želela prepričati.En: She sincerely wanted to convince him.Sl: Miha je pogoltnil in zamišljeno pogledal stran.En: Miha swallowed and looked away pensively.Sl: "Nikoli nisem mislil, da bom brez nje," je tiho rekel.En: "I never thought I’d be without her," he said quietly.Sl: Ana se je nagnila bližje.En: Ana leaned in closer.Sl: "Razumem te.En: "I understand you.Sl: Ampak mi smo tu zate.En: But we are here for you.Sl: Pojdi z mano, le za kratek čas.En: Come with me, just for a short while.Sl: Skupnost te bo sprejela.En: The community will embrace you."Sl: " Solza ji je zlezla po licu.En: A tear slid down her cheek.Sl: Miha je nekaj trenutkov molčal, nato pa počasi prikimal.En: Miha was silent for a few moments, then slowly nodded.Sl: "V redu, Ana.En: "Alright, Ana.Sl: Pridem.En: I'll come."Sl: "Skupaj sta se napotila nazaj k parku.En: Together, they headed back to the park.Sl: Ko sta prispela, so se sosedje nasmehnili.En: When they arrived, the neighbors smiled.Sl: "Miha!En: "Miha!"Sl: " je zaklicala neka starejša gospa in mu ponudila krožnik pite.En: called out an older woman, offering him a plate of pie.Sl: Ana je opazovala, kako se Miha počasi vključuje v pogovor.En: Ana watched as Miha slowly began to engage in conversation.Sl: Nenadoma je začutila toplino v srcu, občutek pripadnosti.En: Suddenly, she felt warmth in her heart, a sense of belonging.Sl: Medtem ko je večer napredoval, se je Miha nasmehnil prvič po dolgem času.En: As the evening progressed, Miha smiled for the first time in a long while.Sl: Ana je vedela, da je storila pravo stvar.En: Ana knew she had done the right thing.Sl: Ni bilo pomembno, koliko komplimentov bo prejela.En: It didn’t matter how many compliments she would receive.Sl: Pomembno je bilo, da je povezala skupnost in pomagala nekomu, ki je to potreboval.En: What mattered was that she had connected the community and helped someone in need.Sl: Kot se je BBQ zaključil in ljudje poslavljali, se je Miha zahvalil ...
    Show more Show less
    19 mins
  • Secrets & Scandals: The Summer Heist at Ljubljana Airport
    Jul 23 2024
    Fluent Fiction - Slovenian: Secrets & Scandals: The Summer Heist at Ljubljana Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-scandals-the-summer-heist-at-ljubljana-airport Story Transcript:Sl: Ljubljana Jože Pučnik International Airport je bil čez poletje kot čebelnjak.En: Ljubljana Jože Pučnik International Airport was like a beehive during the summer.Sl: Svetlo sonce je sijalo skozi visoka okna terminala, ko so potniki hiteli proti izhodom in skrbno opazovali svoje urnike.En: Bright sunlight streamed through the tall windows of the terminal as passengers hurried to their gates and carefully checked their schedules.Sl: Med njimi je bil Jure, varnostnik sredi kaosa, ki je vedno pazil na vse nenavadno.En: Among them was Jure, a security guard in the midst of the chaos, always keeping an eye out for anything unusual.Sl: Jure je bil osredotočen na svoje delo.En: Jure was focused on his work.Sl: Nihče ni vedel za njegovo temno preteklost – včasih je bil vpleten v krajo umetnin.En: No one knew about his dark past—he used to be involved in art theft.Sl: A to je bila zgodba izpred mnogih let.En: But that was a story from many years ago.Sl: Jure je sedaj želel le dokazati svojo predanost in poštenost.En: Now, Jure wanted only to prove his dedication and honesty.Sl: Nekega vročega poletnega dne je Alenka, operativna vodja letališča, hitela med vrvežem zaposlenih.En: One hot summer day, Alenka, the airport's operations manager, rushed through the bustle of employees.Sl: Bila je izjemno sposobna, a zadnje čase zelo živčna zaradi grožnje z odpuščanjem zaradi proračunskih rezov.En: She was extremely capable but lately very nervous due to the threat of layoffs because of budget cuts.Sl: Prav ta dan je na letališču prispela pomembna pošiljka - dragocena slika, ki jo je bilo treba varno posredovati kupcu.En: It was on this very day that an important shipment arrived at the airport—a valuable painting that needed to be safely handed over to the buyer.Sl: “Tomaž bo prišel po sliko,” je rekla Alenka Juretu.En: “Tomaž will come to pick up the painting,” Alenka told Jure.Sl: Tomaž je bil trgovec z umetninami, in Jure je takoj začutil nekaj nenavadnega.En: Tomaž was an art dealer, and Jure immediately sensed something unusual.Sl: Nekaj mu ni šlo v račun.En: Something didn’t add up.Sl: Tomaža je poznal iz starih časov, a tega podatka ni delil z nikomer.En: He knew Tomaž from the old days, but he kept that information to himself.Sl: Ko je pošiljka prispela, so ugotovili, da dragocena slika manjka.En: When the shipment arrived, it was discovered that the valuable painting was missing.Sl: Alenka je bila obupana.En: Alenka was desperate.Sl: Letališče si ni moglo privoščiti škandala.En: The airport couldn’t afford a scandal.Sl: Obrnila se je na Jureta, ki je takrat že sumil na Tomaža.En: She turned to Jure, who by then already suspected Tomaž.Sl: Odločil se je, da bo svoj sum preveril.En: He decided to investigate his suspicion.Sl: To je bila tvegana odločitev, saj bi lahko razkril svojo preteklost in izgubil službo.En: It was a risky decision since it could reveal his past and cost him his job.Sl: Alenka je videla Juretovo odločenost in navkljub pravilom, mu je zaupala.En: Seeing Jure's determination, Alenka trusted him despite the rules.Sl: Skupaj sta začela pregledovati varnostne kamere in spraševati ljudi.En: Together, they began reviewing security footage and interviewing people.Sl: S sledmi so prišla tudi tveganja, a očitno je bilo nekaj narobe.En: The clues brought risks, but it was clear something was wrong.Sl: Končno sta odkrila ključne dokaze: na videoposnetku je bil Tomaž, ki je prejel pošiljko.En: Finally, they found the key evidence: a video showing Tomaž receiving the shipment.Sl: Bil je sumljiv in očitno načrtoval pobeg.En: He was acting suspiciously and seemed to be planning an escape.Sl: Jure in Alenka sta hitro ukrepala.En: Jure and Alenka acted quickly.Sl: Poklical je policijo in stražne enote.En: He called the police and security units.Sl: Ujeli so ga tik preden je stopil na letalo za odhod iz države.En: They caught Tomaž just before he boarded a flight out of the country.Sl: Slika je bila vrnjena, Tomaž pa aretiran.En: The painting was recovered, and Tomaž was arrested.Sl: Alenka je s tem dokazala svojo zmožnost reševanja kriz, Jure pa je s svojo iskrenostjo in odločnostjo opomnil, da lahko preteklost služi za izboljšanje prihodnosti.En: Alenka proved her crisis management skills, and Jure's honesty and determination demonstrated that the past could be used to improve the future.Sl: Njegova dejanja so mu povrnila ugled, Alenka pa je začutila večjo samozavest in se znebila strahu pred izgubo službe.En: His actions restored his reputation, and Alenka felt more confident, relieved of her fear of job loss.Sl: Letališče se je vrnilo v svoj običajen vrvež, a Jure in Alenka ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Ancient Baths & Unexpected Escapades: Tomaž & Anja's Summer
    Jul 22 2024
    Fluent Fiction - Slovenian: Ancient Baths & Unexpected Escapades: Tomaž & Anja's Summer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/ancient-baths-unexpected-escapades-tomaz-anjas-summer Story Transcript:Sl: Tomaž in Anja sta hodila po starih ulicah mesta.En: Tomaž and Anja were walking through the old streets of the city.Sl: Bila je vroča poletna sobota.En: It was a hot summer Saturday.Sl: Njuna pot jih je vodila do starodavne rimske kopeli.En: Their path led them to an ancient Roman bath.Sl: Tomaž je bil navdušen.En: Tomaž was excited.Sl: Rad je raziskoval zgodovinsko dediščino.En: He loved exploring historical heritage.Sl: Anja je videla njegov nasmeh in vedela, da ga bo težko zadržati.En: Anja saw his smile and knew it would be hard to hold him back.Sl: »Pojdiva noter,« je rekel Tomaž.En: “Let’s go in,” said Tomaž.Sl: Anja je pogledala okoli.En: Anja looked around.Sl: »Tomaž, bodi previden. Tukaj je varnostnik.«En: “Tomaž, be careful. There’s a security guard here.”Sl: Tomaž ni poslušal.En: Tomaž didn’t listen.Sl: Hodil je naprej.En: He kept walking.Sl: Stare kamnite stene so bili visoke.En: The old stone walls were tall.Sl: Zrak je bil vlažen od mineralne vode.En: The air was damp from the mineral water.Sl: Svetloba je vstopala skozi razpoke v stenah.En: Light entered through the cracks in the walls.Sl: »Poglej tole!« je vzkliknil Tomaž.En: “Look at this!” Tomaž exclaimed.Sl: Pred njim so bile dve veliki rimljanski stebri.En: In front of him were two large Roman columns.Sl: Želel jih je bolje videti.En: He wanted to see them better.Sl: Gledal je tako navdušeno, da ni opazil, kako se je zaplezal mednjih.En: He was so fascinated that he didn’t notice how he got stuck between them.Sl: »Anja, ne morem se premakniti! Pomagaj mi!«En: “Anja, I can’t move! Help me!”Sl: Anja je zavzdihnila.En: Anja sighed.Sl: »Kako si uspel to, Tomaž? Zdaj pa res potrebujemo načrt.«En: “How did you manage that, Tomaž? Now we really need a plan.”Sl: Vedela je, da pokličeta pomoč, bo pritegnilo pozornost varnostnika.En: She knew that calling for help would attract the guard’s attention.Sl: Morala je najti drugačno rešitev.En: She had to find another solution.Sl: Hodila je okoli stebrov.En: She walked around the columns.Sl: Poiskala je starodavno orodje.En: She searched for ancient tools.Sl: Našla je nekaj lesenih vzvodov.En: She found some wooden levers.Sl: »Tomaž, poskusi se ne premikati. Jaz bom uporabila te vzvode.«En: “Tomaž, try not to move. I’ll use these levers.”Sl: Anja je skrbno nastavila vzvode pod stebre.En: Anja carefully positioned the levers under the columns.Sl: Počasi jih je potiskala, dokler se ni Tomaž sprostil.En: Slowly, she pushed them until Tomaž was freed.Sl: »Tako, že si zunaj,« je rekla z nasmehom.En: “There, you’re out,” she said with a smile.Sl: Obadva sta hitro zapustila kopel tik preden je prišel varnostnik.En: Both quickly left the bath just before the guard arrived.Sl: »Anja, hvala,« je dejal Tomaž.En: “Anja, thank you,” said Tomaž.Sl: »Zdaj vem, da moram biti bolj pozoren.«En: “Now I know I need to be more careful.”Sl: »In jaz,« je rekla Anja, »vem, da lahko rešim težave.«En: “And I,” said Anja, “know I can solve problems.”Sl: Ko sta zapuščala starodavno kopel, ju je zopet obsijalo sonce.En: As they left the ancient bath, the sun shone on them again.Sl: Okoli njiju je bil vonj po starih časih in mineralni vodi.En: Around them was the scent of ancient times and mineral water.Sl: Obadva sta se smejala.En: They both laughed.Sl: Bil je začetek novega dne, polnega pustolovščin.En: It was the beginning of a new day full of adventures. Vocabulary Words:walking: hodilapath: potancient: starodavneheritage: dediščinosecurity guard: varnostnikwalls: stenedamp: vlažencracks: razpokemove: premaknitisigh: zavzdihnilalever: vzvodtools: orodjecareful: previdenpositioned: nastavilafascinated: navdušenosolution: rešitevfreed: sprostilexploring: raziskovalmanage: uspelattract: pritegnilosun: soncescent: vonjadventures: pustolovščinnoticed: opazilhistorical: zgodovinskolever: vzvodsolution: rešitevwhispered: šepetatiquietly: tihoancient: starodavne
    Show more Show less
    14 mins
  • Love Unfolds at Lake Bled: Klemen & Ana’s Serendipitous Meet
    Jul 21 2024
    Fluent Fiction - Slovenian: Love Unfolds at Lake Bled: Klemen & Ana’s Serendipitous Meet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-unfolds-at-lake-bled-klemen-anas-serendipitous-meet Story Transcript:Sl: Sončni žarki nežno pobožajo gladino Blejskega jezera.En: The sun's rays gently caress the surface of Lake Bled.Sl: Voda je kristalno jasna in spokojna.En: The water is crystal clear and tranquil.Sl: Dani se poletje.En: Summer is dawning.Sl: Radi bi vas povabil na izlet, kjer se bosta srečala dva srca – Klemen in Ana.En: We would like to invite you on a trip where two hearts will meet – Klemen and Ana.Sl: Klemen je domačin.En: Klemen is a local.Sl: Vodi turiste po svojem prelepem kraju.En: He guides tourists around his beautiful town.Sl: Uživa v veslanju po jezeru.En: He enjoys rowing on the lake.Sl: Klemen sanja o svojem lastnem podjetju za najem kajakov.En: Klemen dreams of his own kayak rental business.Sl: A že zaradi misli ga postane nervozen.En: But just thinking about it makes him nervous.Sl: Ali ga bodo turisti jemali resno?En: Will tourists take him seriously?Sl: Ana je prišla iz Ljubljane.En: Ana came from Ljubljana.Sl: Prvič obiskuje Bled.En: She is visiting Bled for the first time.Sl: Potrebuje oddih od mestnega vrveža.En: She needs a break from the hustle and bustle of the city.Sl: Vabi jo mir Blejskega jezera.En: The tranquility of Lake Bled calls to her.Sl: Kajveč, v notranjosti upa na nekaj novega.En: Moreover, deep down, she hopes for something new.Sl: Klemen v čolnarni pripravlja kajake.En: Klemen is preparing the kayaks at the boathouse.Sl: Spozna Ano.En: He meets Ana.Sl: Ponudi ji izlet po jezeru.En: He offers her a trip on the lake.Sl: Ana se nasmeji in pristane.En: Ana smiles and agrees.Sl: Med veslanjem pogovor steče.En: During the rowing, the conversation flows.Sl: Ana uživa v naravi.En: Ana enjoys the nature.Sl: "Tukaj je čudovito," pravi.En: "It’s beautiful here," she says.Sl: Klemen se strinja in začne pogovor o svoji ideji.En: Klemen agrees and starts talking about his idea.Sl: "Zdaj vodim ture, a sanjam o lastnem podjetju.En: "I currently guide tours, but I dream of having my own business."Sl: " Z besedami okleva.En: He hesitates with his words.Sl: “Najem kajakov.En: "Kayak rentals.Sl: Turistom bi ponujal doživetja.En: Offering experiences to tourists."Sl: ”Ana se ustavi z veslom.En: Ana pauses with her paddle.Sl: Gleda ga naravnost.En: She looks directly at him.Sl: “To je čudovita zamisel!En: "That's a wonderful idea!Sl: V Ljubljani poznam nekaj ljudi, ki bi morda lahko pomagali.En: I know some people in Ljubljana who might be able to help."Sl: ” Klemen ne ve, ali bi ji verjel.En: Klemen is unsure whether to believe her.Sl: A njen pogled ga pomiri.En: But her gaze reassures him.Sl: Sončni zahod se približuje.En: The sunset approaches.Sl: Vrnejo se bliže obali.En: They return closer to the shore.Sl: "Vesel sem, da sem te spoznal," reče Klemen.En: "I'm glad I met you," says Klemen.Sl: Ana se nasmehne.En: Ana smiles.Sl: “Ostani v stiku,” reče.En: "Stay in touch," she says.Sl: “Bi res rada pomagala.En: "I would really like to help."Sl: ”Ko se vrneta na obalo, se oba počutita lahkotno.En: As they return to the shore, they both feel lighthearted.Sl: Klemen ve, da je storil pravi korak.En: Klemen knows he took the right step.Sl: Ana mu je dala upanje.En: Ana has given him hope.Sl: Bodočnost se ne zdi več tako oddaljena.En: The future no longer seems so distant.Sl: Klemen se pohvali.En: Klemen feels proud.Sl: Ko Ana odide, si sam pri sebi misli: “Mogoče res zmorem.En: As Ana leaves, he thinks to himself, "Maybe I really can do it."Sl: ”In tako konča njuno poletje na Blejskem jezeru.En: And so ends their summer at Lake Bled.Sl: Z obljubo o stiku in skupnih sanjah o lepši prihodnosti.En: With a promise of staying in touch and shared dreams of a better future. Vocabulary Words:caress: pobožajocrystal: kristalnotranquil: spokojnadawning: daniinvite: povabilguides: vodirowing: veslanjurental: najembusiness: podjetjunervous: nervozenhustle: vrvežatranquility: mircalls: vabiboathouse: čolnarniagree: pristaneflow: stečenature: naravihesitates: oklevapause: ustavipaddle: veslomgaze: pogledreassures: pomirisunset: sončni zahodcloser: bližeshore: obalilighthearted: lahkotnohope: upanjedistant: oddaljenaproud: pohvalisummer: poletje
    Show more Show less
    15 mins
  • A Summer's Inspiration: Živa's Artistic Journey in Ljubljana
    Jul 20 2024
    Fluent Fiction - Slovenian: A Summer's Inspiration: Živa's Artistic Journey in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-summers-inspiration-zivas-artistic-journey-in-ljubljana Story Transcript:Sl: Svetli poletni popoldan je sijal nad Ljubljano.En: A bright summer afternoon beamed over Ljubljana.Sl: Živa, Miha in Anže so se sprehajali po Mestnem trgu, veseli, da so lahko obiskali Narodno galerijo Slovenije.En: Živa, Miha, and Anže were strolling through Mestni trg, delighted to visit the National Gallery of Slovenia.Sl: Živa, študentka umetnosti, je bila najbolj navdušena.En: Živa, an art student, was the most excited.Sl: Zahteven semester je bil za njo naporen in zdaj je iskala navdih za svoj zadnji umetniški projekt.En: A demanding semester had been exhausting, and now she sought inspiration for her final art project.Sl: Narodna galerija Slovenije je bila veličastna, z velikimi slikami in skulpturami, ki so krasile prostore.En: The National Gallery of Slovenia was magnificent, with grand paintings and sculptures adorning the spaces.Sl: Ko so vstopili, je Živa takoj začutila navdih.En: As they entered, Živa immediately felt inspired.Sl: Anže, ki je želel najti glasbeno inspiracijo, je bil enako navdušen.En: Anže, who sought musical inspiration, was equally thrilled.Sl: Miha, strasten zgodovinar, je bil pripravljen deliti svoje znanje o umetnosti in zgodovini.En: Miha, a passionate historian, was ready to share his knowledge of art and history.Sl: "Imamo načrt?" je vprašal Anže, ko so stali na sredini velike dvorane.En: "Do we have a plan?" Anže asked, standing in the middle of the large hall.Sl: "Želim raziskati manj znani del galerije," je odločno odgovorila Živa. "Upam, da bom našla nekaj posebnega."En: "I want to explore the lesser-known part of the gallery," Živa responded decisively. "I hope to find something special."Sl: "Midva z Miho bova raziskala druge razstave," je predlagal Anže. "Se dobiva tukaj čez eno uro?"En: "Miha and I will explore the other exhibits," Anže suggested. "Shall we meet here in an hour?"Sl: Živa je pokimala in se odpravila proti bolj skritemu delu galerije.En: Živa nodded and headed toward the more hidden part of the gallery.Sl: Sprehodila se je mimo množic slik in skulptur, dokler ni našla mirnega kotička.En: She walked past crowds of paintings and sculptures until she found a quiet corner.Sl: Tam je zagledala, kar je iskala – manj znano sliko slovenskega umetnika.En: There, she saw what she was looking for—an obscure painting by a Slovenian artist.Sl: Slika je bila globoka in čustvena.En: The painting was profound and emotional.Sl: Ujela je Živino pozornost in se ji vtisnila v srce.En: It captured Živa's attention and etched itself into her heart.Sl: Pogreznila se je v opazovanje detajlov, izgubila občutek za čas.En: She immersed herself in observing the details, losing track of time.Sl: Med tem pa sta Miha in Anže opazila, da je že minilo več kot ura.En: Meanwhile, Miha and Anže noticed that more than an hour had passed.Sl: "Kje je Živa?" je vprašal Miha, zaskrbljen.En: "Where's Živa?" Miha asked, concerned.Sl: "Najbrž je preveč zatopljena v umetnost," je odgovoril Anže z nasmehom. "Naj jo poiščeva."En: "She's probably too engrossed in the art," Anže replied with a smile. "Let's go find her."Sl: Sledila sta poti, kjer so mislila, da je šla, in kmalu sta jo našla, kako še vedno stoji pred sliko.En: They followed the path they thought she had taken and soon found her still standing in front of the painting.Sl: Približala sta se in jo nežno dregnila.En: They gently nudged her.Sl: "Živa, že krepko zamujamo!" je rekel Miha z nasmehom.En: "Živa, we’re running quite late!" Miha said with a smile.Sl: "Oprostita," je rekla sramežljivo. "Ta slika ... je neverjetna."En: "Sorry," she said shyly. "This painting...it's incredible."Sl: Miha in Anže sta stopila bliže in začela analizirati sliko z njo.En: Miha and Anže stepped closer and started analyzing the painting with her.Sl: Miha je pripovedoval o zgodovinskem kontekstu, Anže pa je komentiral glasbene note barv.En: Miha spoke about the historical context, and Anže commented on the musical notes of the colors.Sl: Njihove besede so začele prebujati Živino domišljijo.En: Their words began to awaken Živa's imagination.Sl: Nenadoma je dobila epifanijo.En: Suddenly, she had an epiphany.Sl: "Imam idejo!" je zavpila. "Oba sta mi resnično pomagala."En: "I have an idea!" she exclaimed. "You both truly helped me."Sl: Vrnili so se v glavno dvorano, kjer je Živa z navdušenjem delila svojo vizijo z njima.En: They returned to the main hall, where Živa excitedly shared her vision with them.Sl: Miha in Anže sta jo spodbudila in ji dala še več predlogov.En: Miha and Anže encouraged her and offered even more suggestions.Sl: Ko so zapuščali Narodno galerijo, je Živa čutila novo samozavest in hvaležnost do svojih...
    Show more Show less
    19 mins