Episodes

  • Rekindling the Bond: A Snowdonia Friendship Journey
    Sep 1 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Rekindling the Bond: A Snowdonia Friendship Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-the-bond-a-snowdonia-friendship-journey Story Transcript:Cy: Ar un diwrnod crisialog o hydref yn Eryri, roedd y dail eisoes wedi newid eu lliw i amrywiaeth o arian a fflam.En: On a crisp autumn day in Snowdonia, the leaves had already changed to a variety of silver and flame.Cy: Roedd y gwynt yn ysgafn ond yn oer, yn lapio o amgylch ymwelwyr y parc cenedlaethol gyda phigau mwyaig.En: The wind was light but cold, wrapping around the national park's visitors with sharp gusts.Cy: Roedd Gareth, Eleri, a Carys ar fin ail-gwrdd am benwythnos arbennig, wedi'u drefnu gan Gareth i adfer cysylltiad eu cyfeillgarwch rhyngddynt.En: Gareth, Eleri, and Carys were about to reunite for a special weekend, organized by Gareth to rekindle the connection of their friendship.Cy: Gareth oedd y cyntaf i gyrraedd, ei galon yn taro'n gryf gyda chyffro a nerfusrwydd.En: Gareth was the first to arrive, his heart pounding with excitement and nervousness.Cy: Roedd yn hiraethu am y dyddiau pan fyddai'r tri yn treulio amser yn ddiog mewn cawod o eiriau a chwerthin.En: He longed for the days when the three of them would lazily spend time showered in words and laughter.Cy: Yna, ymddangosodd Eleri, ei chamera yn hongian wrth ei ochr, barod i ddal harddwch yr hydref.En: Then, Eleri appeared, her camera hanging at her side, ready to capture the beauty of autumn.Cy: Roedd Carys wedi cyrraedd o'r ddinas, gan adael y siwmper o brysurdeb a phrysgwydd ar ei hôl.En: Carys had arrived from the city, leaving the sweater of busyness and bustle behind her.Cy: Er ei bod hi'n brysur, roedd hi'n deall bod angen rhyddid arni.En: Although she was busy, she understood she needed freedom.Cy: Cododd y tri eu bagiau a dechrau, y llwybrau cul a threwlyd o'u blaen.En: The three picked up their bags and began, the narrow and winding paths ahead of them.Cy: Roeddyr tirlun yn dod yn fyw gyda phob cam.En: The landscape came to life with each step.Cy: Eleri'n cymryd lluniau o'r glennydd loriog ac y teren creigiog.En: Eleri captured photos of the rugged valleys and rocky terrain.Cy: Roedd Gareth yn ceisio denu ei ffrindiau i fyny'r mynydd gyda storïau a chaneuon.En: Gareth tried to entice his friends up the mountain with stories and songs.Cy: Ond wrth i'r symlrwydd ddatblygu i anhawster, dechreuodd eu taith gymhlethu.En: But as simplicity turned to challenge, their journey grew complex.Cy: Cododd cwmwl o law dros ben, y gwynt yn cryfhau wrth i raeadrau'r mynyddoedd weiddi'n llawen.En: A cloud of rain rose over them, the wind strengthening as the waterfalls of the mountains roared joyously.Cy: Yn sydyn, trodd y gwynt yn arw a daeth cawodydd trwm, gan orfodi'r tri i chwilio am loches.En: Suddenly, the wind turned harsh, and heavy showers forced the three to seek shelter.Cy: Nodwyd caban pren, hen a llwyddiannus, nid nepell o'r llwybr.En: They spotted a wooden cabin, old and sturdy, not far from the path.Cy: Wrth iddyn nhw ymgasglu yn y caban iddi'w hun, gorfu iddyn nhw edrych i mewn, nid yn unig i'r adeilad, ond hefyd i'w calonnau eu hunain.En: As they gathered inside, they were compelled to look within, not just at the building, but also into their own hearts.Cy: Yn y lloches glòs honno, pan safai'r storm y tu allan, canfu Eleri ei hun yn sôn am y lluniau a gollodd ar ei hun, a’r deimlad o anweledig yn llenwi ei bywyd chwedlonol.En: In that cozy shelter, with the storm raging outside, Eleri found herself talking about the pictures she'd lost on her own and the feeling of invisibility filling her mythical life.Cy: Carys sôn am ei rheolaeth loriog ei hun o'i galon ac am chwithdod symudol y ddinas.En: Carys spoke about her own clumsy control of her heart and the transient sadness of the city.Cy: Wrth iddyn nhw siarad, mewn sgwrs yn ysgafn, sylweddolodd Gareth pa mor bell aethant.En: As they talked, in light conversation, Gareth realized how far they'd come.Cy: Roedd ef wedi poeni am y pellter, ond yn sydyn ymddangosodd i fod yn llai pwysig wrth iddyn nhw ddechrau adnabod ei gilydd eto.En: He had worried about the distance, but suddenly it seemed less important as they began to know each other again.Cy: Eisteddasant yno nes i'r storm leddfu.En: They sat there until the storm subsided.Cy: Gadawodd yr awyr y bobl â golau newydd, a drodd y gwynt yn dyner drachefn.En: The sky left the people with a new light, and the wind turned gentle once more.Cy: Wrth adael y caban, roedd y tri o ffrindiau yn teimlo rhywbeth sydd wedi diflannu yn dychwelyd.En: Leaving the cabin, the three friends felt that something lost had returned.Cy: Ni amharodd amser nac amser ar gyfeillgarwch o werth yn eu golwg, ac ymrwymodd Gareth y byddai bob amser yn dweud rhywbeth pan nad oedd pethau'n iawn.En: Neither time nor weather could disturb a friendship of value in their view, and Gareth committed to always speaking up when ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Rhys' Awakening: Finding Freedom Beyond the Corporate Cycle
    Aug 31 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Rhys' Awakening: Finding Freedom Beyond the Corporate Cycle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rhys-awakening-finding-freedom-beyond-the-corporate-cycle Story Transcript:Cy: Ar fore haf heulog, roedd Bae Caerdydd yn brysur.En: On a sunny morning, Cardiff Bay was bustling.Cy: Plant yn rhedeg o gwmpas, teuluoedd yn mwynhau'r tywydd, a sŵn y dŵr yn lapio yn erbyn y cwch yn llenwi'r awyr.En: Children ran around, families enjoyed the weather, and the sound of water lapping against the boat filled the air.Cy: Rhys oedd yn cerdded ar hyd y llinell yr harbwr.En: Rhys was walking along the harbor line.Cy: Roedd yn ceisio cael ychydig o heddwch a lonydd mewn bywyd oedd wedi dod yn ddigalon ac yn ormod o faich.En: He was trying to find a bit of peace and tranquility in a life that had become disheartening and too burdensome.Cy: Roedd ef yn gweithio mewn swydd gorfforaethol.En: He worked in a corporate job.Cy: Bob dydd yn teimlo fel cylch cyson, heb obaith am antur na boddhad go iawn.En: Every day felt like a constant cycle, with no hope for adventure or true satisfaction.Cy: Wrth gerdded, dechreuodd deimlo poen sydyn yn ei frest.En: As he walked, he began to feel a sudden pain in his chest.Cy: Roedd hyn yn anghyfforddus ac yn ddychrynllyd.En: It was uncomfortable and frightening.Cy: Cymrodd eistedd ar fainc gerllaw, ceisio anadlu'n ddwfn.En: He took a seat on a nearby bench, trying to breathe deeply.Cy: Roedd y synnwyr o ryddid yn bell i ffwrdd wrth iddo ymladd â'r poen.En: The sense of freedom felt distant as he battled the pain.Cy: Roedd ei feddwl yn rasio - a ddylai o alw am gymorth, neu a allai o gyflawni hyn ar ben ei hun?En: His mind raced—should he call for help, or could he manage this on his own?Cy: Yn y pethau hyn, dyma Catrin yn rhedeg heibio.En: In these moments, Catrin came running by.Cy: Roedd hi'n jogwr amlwg a nyrs brofiadol hefyd.En: She was a well-known jogger and also an experienced nurse.Cy: Gwnaeth sylwi ar Rhys a stopio, unwaith gweled ei wyneb a lleddfu ei draed.En: Noticing Rhys, she stopped, seeing his face and easing her pace.Cy: "Ydych chi'n iawn?En: "Are you okay?"Cy: " gofynnodd siaradus, gweld y pryder yn ei lygaid.En: she asked, concerned, noting the worry in his eyes.Cy: Roedd Rhys yn betrusgar, ond wedyn daeth y gwirionedd i'r amlwg - roedd angen help arno.En: Rhys hesitated, but then the truth came out—he needed help.Cy: "Mae'n debyg fy mod angen rhywun i edrych ar hwn," cytunodd o'r diwedd.En: "I think I need someone to take a look at this," he finally agreed.Cy: Catrin eisteddodd gydag ef, dioddefgar a thyner.En: Catrin sat with him, patient and gentle.Cy: "Gad i ni alw ambiwlans," awgrymodd, gan ddal ei law.En: "Let's call an ambulance," she suggested, holding his hand.Cy: Wrth iddynt aros, siaradodd hi am ei bywyd ei hun, ei harferion, a'i breuddwydion i fyw bywyd boddhaol.En: As they waited, she talked about her own life, her routines, and her dreams of living a fulfilling life.Cy: Roedd y geiriau hyn fel haen newydd o ddeallusrwydd i Rhys.En: Her words were like a new layer of understanding for Rhys.Cy: Arhosodd y ddau yn dawel am sbel hir, ac roedd Catrin yn parhau i sôn am fywyd y tu allan i'w gwaith, yn chwilio am lawenydd o'r blaen.En: The two remained quiet for a long while, and Catrin continued to talk about life outside work, in search of joy from before.Cy: Ymunodd ei chroesair meddyliau â Rhys, gan gofio iddo.En: Her cross-section of thoughts connected with Rhys, reminding him.Cy: Daeth yr ambiwlans yn Gyflym.En: The ambulance arrived quickly.Cy: Codi Rhys yn ofalus, roedd yn amser iddo fynd i'r ysbyty.En: Carefully lifting Rhys, it was time for him to go to the hospital.Cy: Ond roedd y cyfarfod cyflym â Catrin wedi gadael arwydd parhaol ar ei galon.En: But the brief encounter with Catrin had left a lasting mark on his heart.Cy: Er ei fod yn ofnus o'r hyn a allai ddod, roedd y profiad wedi agor ei lygaid.En: Though he was fearful of what may come, the experience had already opened his eyes.Cy: Wrth iddyn nhw godi Rhys i mewn, edrychodd ôl ar y dŵr disglair ac addawodd iddo'i hun.En: As they lifted Rhys inside, he looked back at the sparkling water and made a promise to himself.Cy: "Pan fydd fy iechyd yn iawn, byddaf yn gwneud newidiadau," meddyliodd yn penderfynol.En: "When my health is right, I will make changes," he thought determinedly.Cy: Dyma oedd ei foment o wrandawiad - nid yn unig i'r pris apel byddai'n gofyn am gymorth, ond hefyd i siarad â'i galon.En: This was his moment of realization—not only the price of asking for help but also to speak to his heart.Cy: Roedd yn amser i chwilio am ryddid, i geisio antur yn fyw a gadael yr hen gylch orffenedig tu ôl.En: It was time to seek freedom, to look for adventure in life, and leave the old finished cycle behind.Cy: Roedd y gwersi gwerthfawr y dysgodd heddiw diolch i Catrin a'r poen na theyrangod ef, ond yn hytrach cafodd ei bwynt...
    Show more Show less
    16 mins
  • Turning Power Outage into Opportunity: Rhys's Pitch to Eira
    Aug 30 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Turning Power Outage into Opportunity: Rhys's Pitch to Eira Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/turning-power-outage-into-opportunity-rhyss-pitch-to-eira Story Transcript:Cy: Mae hi'n haf yn Nghanolfan Dechnoleg Caerdydd, dinas sy'n llawn cyffro a syniadau newydd.En: It's summer at the Cardiff Technology Hub, a city buzzing with excitement and new ideas.Cy: Yn nghanol adeiladau gwydr ac edau dur, mae Rhys, datblygwr meddalwedd brwd, yn paratoi am ei gyflwyniad pwysig.En: Among the glass and steel threads of buildings, Rhys, an enthusiastic software developer, is preparing for his crucial presentation.Cy: Daw'r dydd i'w ddangos i Eira, buddsoddwr craff a beirniadol.En: Today is the day to show his work to Eira, a shrewd and critical investor.Cy: Mae Rhys yn teimlo bod ei brosiect yn gam ymlaen, ac mae angen buddsoddiad Eira i'w wireddu.En: Rhys feels that his project is a step forward, and he needs Eira's investment to make it a reality.Cy: Mae'r ystafell gyflwyno'n llawn bobl, pob un â diddordeb ym mhopeth dechnoleg.En: The presentation room is full of people, all interested in everything technology.Cy: Wrth eistedd yn y blaen, mae Eira yn gwylio gydag un llygad ofalus.En: Sitting at the front, Eira watches with a keen eye.Cy: Mae popeth yn barod.En: Everything is ready.Cy: Yn sydyn, heb rybudd, mae'r ystafell yn mynd yn dywyll.En: Suddenly, without warning, the room goes dark.Cy: Mae'r trydan wedi diffodd.En: The power has gone out.Cy: Mae Rhys yn crwydro am y penelin wrth silff y cyfrifiadur, a stopio'n araf.En: Rhys gropes for the elbow of the computer shelf and slowly stops.Cy: Mae pawb yn edrych yn bryderus ymlaen.En: Everyone looks anxiously ahead.Cy: Mae rhywun yn chwarae gyda ffoniau yn helpu, ond mae'r amodau yn dal yn anodd.En: Someone fumbles with phones for lighting, but conditions remain difficult.Cy: Rhys, a oedd yn barod â'i ffeiliau PowerPoint a delweddau cyffrous, yn teimlo'n ddiamddiffyn.En: Rhys, prepared with his PowerPoint files and exciting images, feels defenseless.Cy: Ond araf yw cymorth rhag ofn Rhys.En: But help for Rhys comes slowly.Cy: Mae ganddo syniad.En: He has an idea.Cy: Yn hytrach na gohirio, mae'n sefyll o flaen y cynulleidfa yn hyderus, er ei bod yn anodd.En: Instead of postponing, he stands confidently in front of the audience, despite the difficulty.Cy: Mae'n dechrau siarad, esbonio ei brosiect heb unrhyw ffonau.En: He begins to speak, explaining his project without any visuals.Cy: Mae'n siarad am freuddwydion a dyheadau, am ba mor syml fyddai'r dyfodol gyda'i dechnoleg arloesol.En: He talks about dreams and aspirations, about how simple the future could be with his innovative technology.Cy: Yn yr ystafell dywyll, mae ei eiriau yn dod yn fyw.En: In the darkened room, his words come alive.Cy: Mae'n sôn am bots anarferol yn berffeithio tasgau, ac am sut gall Eira helpu i drosglwyddo at y dyfodol hwn.En: He mentions unusual bots perfecting tasks and how Eira can help transition to this future.Cy: Mae'r cegau'n araf agor, a phawb yn gwrando gyda diddordeb.En: Mouths slowly open, and everyone listens with interest.Cy: Wedi'i gyffroi gan ddychymyg Rhys, mae Eira yn gweld rhywbeth na welai trwy'r slhowian technoleg.En: Excited by Rhys's imagination, Eira sees something she didn't perceive through technological showcases.Cy: Dyma be oedd y gwir werth.En: This was the true value.Cy: Yn y diwedd, mae Eira yn sefyll ac yn cyhoeddi, "Rwy'n ystyried fy myd.En: In the end, Eira stands and announces, "I am reconsidering my world.Cy: Mae'n amlwg bod dychymyg ac addasu mor bwysig â thechnoleg.En: It's clear that imagination and adaptability are as vital as technology.Cy: Byddaf yn buddsoddi.En: I will invest."Cy: "Mae Rhys yn chwerthin yn ysgafn.En: Rhys chuckles lightly.Cy: Mae ef yn dysgu mai nid ei sgiliau technegol yn unig sy'n bwysig.En: He learns that it’s not just his technical skills that matter.Cy: Mae'r gallu i addasu a chynnal diddordeb hefyd yn hanfodol.En: The ability to adapt and maintain interest is also crucial.Cy: Mae cyfleoedd newydd yn aros.En: New opportunities await.Cy: Roedd yr ystafell a ddaeth yn dywyll yn lle o oleuni newydd i Rhys ac Eira.En: The room that turned dark became a place of new light for Rhys and Eira.Cy: Mae gan y Ddyfodol ddyfodol gyda'u gilydd.En: The Future has a future with them together. Vocabulary Words:buzzing: llawn cyffroenthusiastic: brwdcrucial: pwysigshrewd: craffinvestor: buddsoddwrpresentation: cyflwyniadanxiously: pryderusfumbles: chwaraedefenseless: diamddiffynpostponing: gohirioaspirations: dyheadauinnovative: arloesoltransition: trosglwyddoperceive: gweldshowcases: slhowianimagination: dychymygadaptability: addasuvital: bwysigchuckles: chwerthinmaintain: cynnalopportunities: cyfleoeddelbow: penelinkeen: ofaluslighting: goleuosuddenly: yn sydynwarning: rhagfyriadprepared: barodconceal: cuddioenthused: cyffroievident: amlwg
    Show more Show less
    15 mins
  • Finding Heartfelt Farewells: A Nurse's Journey at Cardiff
    Aug 29 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Finding Heartfelt Farewells: A Nurse's Journey at Cardiff Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-heartfelt-farewells-a-nurses-journey-at-cardiff Story Transcript:Cy: Mae'r haul Awst yn tywynnu'n braf drwy ffenestri mawr ysbyty Caerdydd, gan ychwanegu diferyn o gynhesrwydd i'r llawdriniaethau dyddiol.En: The August sun shines brightly through the large windows of Cardiff hospital, adding a touch of warmth to the daily procedures.Cy: Mae Eleri, nyrs gydag enaid caredig, yn cerdded drwy'r coridorau, ei llygaid yn edrych am allanfa am funud o lonyddwch.En: Eleri, a nurse with a kind heart, walks through the corridors, her eyes searching for a moment's respite.Cy: Mae hi'n poeni.En: She is worried.Cy: Mae ei amser yn brin ac mae'n rhaid iddi ddod o hyd i anrheg ffarwel berffaith i gleient annwyl sydd ar fin gadael yr ysbyty ar ôl adferiad hir.En: Her time is limited, and she needs to find the perfect farewell gift for a dear patient who is about to leave the hospital after a long recovery.Cy: Yng nghanol y bwrlwm, mae Dafydd, gwirfoddolwr ifanc brwdfrydig, yn gweithio'n ddiwyd yn y siop anrhegion gyfagos.En: Amidst the hustle and bustle, Dafydd, a young enthusiastic volunteer, works diligently in the nearby gift shop.Cy: Mae ganddo frwdfrydedd heintus i'w gefnogi.En: He has an infectious enthusiasm in his support.Cy: Mae Eleri yn penderfynu gofyn am gymorth ganddo.En: Eleri decides to ask for his help.Cy: "Dafydd!En: "Dafydd!"Cy: " mae hi'n galw, gan ddal ei sylw ger y cownter.En: she calls, catching his attention by the counter.Cy: "Alla i ofyn ffafr?En: "Can I ask a favor?Cy: Rydw i angen help gyda chwilio am anrheg arbennig.En: I need help searching for a special gift."Cy: "Mae ei wyneb yn llawn cyffro.En: His face lights up with excitement.Cy: "Wrth gwrs, Eleri!En: "Of course, Eleri!Cy: Beth sydd ei angen arnat ti?En: What do you need?"Cy: ""Mae'n rhaid i mi ddod o hyd i rywbeth arbennig, ond mae fy amser yn brin," mae Eleri yn esbonio.En: "I have to find something special, but I'm short on time," Eleri explains.Cy: Mae ei llygaid yn mynegi ei blinder, ond hefyd ei benderfynolrwydd.En: Her eyes express her fatigue, but also her determination.Cy: Gyda hynny, mae'r ddau yn cychwyn ar ras drwy'r coridorau, gan fynd i gyfeiriad y siop anrhegion.En: With that, the two start racing through the corridors, heading towards the gift shop.Cy: Mae'r siop yn llawn trysorau bychain a thrugareddau.En: The shop is full of little treasures and treats.Cy: Ond mae Eleri'n dal yn ansicr beth fyddai'r anrheg berffaith.En: But Eleri is still uncertain about what the perfect gift would be.Cy: Maen nhw'n stopio'n sydyn wrth weld rhwybeth anarferol – llwy garu Gymreig hyfryd, wedi'i cherfio â llaw.En: They stop suddenly when they see something unusual—a beautiful Welsh love spoon, hand-carved.Cy: "Dafydd, mae hyn!En: "Dafydd, this!"Cy: " mae Eleri'n sibrwd, ei llygaid yn disgleirio o lawenydd.En: Eleri whispers, her eyes gleaming with joy.Cy: "Mae'n symbol braf o gariad a chymorth.En: "It's a lovely symbol of love and support.Cy: Cymerderus mewn diwylliant, ond syml.En: Rich in culture, yet simple."Cy: "Heb wastraffu amser, maen nhw'n prynu'r llwy garu a rasio i lawr i'r sala lle mae'r seremoni ffarwelio i'w gynnal.En: Without wasting any time, they purchase the love spoon and race down to the room where the farewell ceremony is to be held.Cy: Pan mae Eleri'n cyflwyno'r anrheg i'r claf, mae ei lygaid yn llenwi â diolchgarwch.En: When Eleri presents the gift to the patient, their eyes fill with gratitude.Cy: Mae'r foment yn dyrchafiad erbyn ffordd Eleri, yn ei hatgoffa o bwysigrwydd cario ymlaen cysylltiadau personol yn ei gyrfa.En: The moment is uplifting for Eleri, reminding her of the importance of maintaining personal connections in her career.Cy: Wrth i'r diwrnod ddirwyn i ben, mae Eleri'n teimlo llonyddwch newydd yn ei chalon.En: As the day comes to a close, Eleri feels a newfound peace in her heart.Cy: Mae hi'n dysgu gwerth gofyn am gymorth, a pha mor bwysig ydyw i gymryd amser i gysylltu â phobl o'i chwmpas hi.En: She learns the value of asking for help, and how important it is to take time to connect with those around her.Cy: Mae hi'n gwybod pam ddewisodd y broses hon o alwedigaeth, ac mae'n diolch yn dawel i Dafydd am ei gymorth.En: She knows why she chose this path of vocation and silently thanks Dafydd for his help.Cy: Mae'r haul yn parhau i ddisgleirio yn y ffenestri, gan greu cysgodion hir yn hirgoes y dydd, tra mae Eleri'n cerdded ei thaith o ddydd i ddydd, yn gwybod ei bod wedi gwneud gwahaniaeth.En: The sun continues to shine through the windows, creating long shadows in the day's longevity, while Eleri walks her daily path, knowing she has made a difference. Vocabulary Words:august: Awstprocedures: llawdriniaethaurespite: lonyddwchfarewell: ffarwelenthusiastic: brwdfrydigdiligently: diwydinfectious: heintusfatigue: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Turning Tides: Eleri's Triumph in Smoky Mountain Conservation
    Aug 28 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Turning Tides: Eleri's Triumph in Smoky Mountain Conservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/turning-tides-eleris-triumph-in-smoky-mountain-conservation Story Transcript:Cy: Yng nghanol Safleoedd Rhyfeddod y Byd, mae mynyddoedd mawr y Great Smoky yn ymestyn dros yr awyr las.En: Amid the Wonders of the World, the Great Smoky Mountains stretch across the blue sky.Cy: Dyma leoliad gwaith Eleri, gwyddonydd amgylcheddol penderfynol.En: This is the setting of Eleri's work, a determined environmental scientist.Cy: Mae hi wedi cymryd rhan yn prosiect pwysig i adrodd ar effaith ecolegol yn yr ardal hon.En: She is involved in an important project to report on ecological impact in this region.Cy: Mae hi wir eisiau sicrhau cyllid ar gyfer prosiectau cadwraeth.En: She truly wants to secure funding for conservation projects.Cy: Mae'r haf wedi dod, ac ar ôl misoedd o waith diflino, mae dyddiad cau adroddiad Eleri yn nesáu.En: Summer has arrived, and after months of tireless work, the deadline for Eleri's report is approaching.Cy: Mae ganddi amser byr a'r wybodaeth sy'n brin.En: She has little time and scarce information.Cy: Yn waeth, mae hi'n dod ar draws gwahaniaethau data annisgwyl yn ei hadroddiad.En: Worse yet, she encounters unexpected data discrepancies in her report.Cy: Mae'r wybodaeth anghywir yn bygwth yr holl waith caled.En: The incorrect information threatens all her hard work.Cy: Mae'r coed tal a'r mynyddoedd sy'n breuddwydio yn gefndir pert i'w gwaith, ond mae'r pwysau yn chwarae ar ei meddwl.En: The tall trees and dreaming mountains provide a beautiful backdrop to her work, but the pressure weighs heavily on her mind.Cy: Mae Eleri yn gwybod bod rhai o'i chydwybodwyr yn amau'r canlyniadau y byddwyd yn eu cyflwyno.En: Eleri knows that some of her colleagues doubt the results she plans to present.Cy: Mae angen iddi brofi ei bod yn arweinydd arbenigol yn yr hyn y mae'n ei wneud.En: She needs to prove herself as an expert leader in her field.Cy: Wrth i'r dydd ddiwedd olaf agosáu, mae penderfyniad anodd o'i blaen: cynnwys y data amheus fyddai'n cryfhau'r adroddiad ond yn peryglu ei hygrededd, neu gadw at y ffeithiau sicr sydd ganddi.En: As the final submission day draws near, she faces a tough decision: include the doubtful data, which would strengthen the report but risk her credibility, or stick to the solid facts she has.Cy: Mae pob munud yn cyfrif.En: Every minute counts.Cy: Wrth weithio yn waeloddion coedwig derw, mae Eleri yn dod ar draws dull newydd i wirio ei darganfyddiadau.En: While working in the depths of the oak forest, Eleri discovers a new method to verify her findings.Cy: Mae'r dull hwn yn datrys problemau ei chynnyrch, gan greu torriad newydd yn ei hymchwil.En: This method resolves the issues with her results, creating a breakthrough in her research.Cy: Mae'r tawch o law yn siriedig yn y coedwig, ond mae ei chalon yn cyflymu gyda chyffro newydd.En: Rain whispers through the forest, but her heart races with newfound excitement.Cy: Pan gyflwynir yr adroddiad, mae'n cael ei dderbyn gyda chanmoliaeth uchel.En: When the report is presented, it is met with high praise.Cy: Mae'r cyllid angenrheidiol ar gyfer yr ymdrechion cadwraeth yn cael ei sicrhau.En: The necessary funding for conservation efforts is secured.Cy: Mae Eleri yn symud i lawr y mynyddoedd, gyda theimlad o lawenydd a chyflawniad.En: Eleri descends the mountains with a sense of joy and accomplishment.Cy: Mae ei hyder yn tyfu.En: Her confidence grows.Cy: Mae ei chyd-weithwyr yn dechrau ei pharchu fel arweinydd gwybodus a chydnerth.En: Her colleagues begin to respect her as a knowledgeable and strong leader.Cy: Mae ei safle a dylanwad yn y gymuned wyddonol wedi'i consolideiddio.En: Her position and influence in the scientific community are consolidated.Cy: Rôl Eleri fel arweinydd ym maes diogelu amgylcheddol yn y Great Smoky Mountains bellach yn sicr.En: Eleri's role as a leader in environmental protection in the Great Smoky Mountains is now secure.Cy: Mae hi'n gweld ei llor se, ond hefyd yn teimlo brys newydd i wthio'r safonau ymhellach.En: She sees her success but also feels a renewed urgency to push standards further.Cy: Mae'r mynyddoedd, fel erioed, yn sefyll yn alwad bythol i gam-drin.En: The mountains, as always, stand as a timeless call to action. Vocabulary Words:amid: yng nghanoldetermined: penderfynolconservation: cadwraethecological: eco-goltiresome: diflinodiscrepancies: gwahaniaethaubackdrop: cefnlendoubt: amausubmission: cyflwynocredibility: hygrededdverify: gwiriobreakthrough: torriad newyddwhispers: tawchpraise: canmoliaethsecured: cael ei sicrhauaccomplishment: cyflawniadconfidence: hydercolleagues: cyd-weithwyrrespect: parchuknowledgeable: gwybodusconsolidated: consolideiddiotimeless: bytholurgency: brysstandards: safonauoak: derwfunding: cyllidcommunity: cymunedsecure: diogelumethod: dullresolve: datrys
    Show more Show less
    15 mins
  • Perils & Friendship: An Adventure in Brecon Beacons
    Aug 27 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Perils & Friendship: An Adventure in Brecon Beacons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/perils-friendship-an-adventure-in-brecon-beacons Story Transcript:Cy: Yn nyfnder Gwarchodfa Natur Bannau Brycheiniog, mae’r haul haf yn chware cysgodion dros y cerrig hen yn y Deml Cudd.En: In the depths of Brecon Beacons Nature Reserve, the summer sun plays shadows over the ancient stones of the Hidden Temple.Cy: Mae'r awel ysgafn yn cario arogl blodau gwyllt, yn cynnig heddwch mewn lle anhygoel.En: A gentle breeze carries the scent of wildflowers, offering peace in an extraordinary place.Cy: Ond i Eira, Rhys, a Carys, nid heddwch sydd ar eu meddwl.En: But for Eira, Rhys, and Carys, peace is not what occupies their minds.Cy: Maen nhw'n cerdded, ond mae anadlu Rhys yn drymach.En: They continue walking, but Rhys’s breathing grows heavier.Cy: Mae ei wyneb yn llwydni, a'i draed yn llusgo.En: His face is pale, and his feet drag.Cy: "Dylwn ni stopio am funud," meddai Eira, ei llais yn llawn pryder.En: "We should stop for a minute," Eira says, her voice full of concern.Cy: Mae atgofion tro cyflwr ei hun ar hike yn y gorffennol yn pwyso ar ei meddwl.En: Memories from a past hike, where she struggled with her own condition, linger in her mind.Cy: Nid yw eisiau i'r un peth ddigwydd i Rhys.En: She doesn’t want the same thing to happen to Rhys.Cy: "Dim problem, Eira," meddai Rhys, yn cyfog iddi hi a Carys.En: "No problem, Eira," Rhys says, forcing a smile at her and Carys.Cy: "Rydw i'n dda.En: "I’m fine."Cy: " Ond nid yw Eira'n siŵr.En: But Eira isn’t convinced.Cy: Mae rhywbeth yn dweud wrthi na ddylai edrych i'r ochr, nawr yw’r pryd i weithredu.En: Something tells her that now is the time to act, rather than looking away.Cy: Mae Carys yn mynd yn agosach, yn edrych ar Rhys yn ofalus.En: Carys steps closer, looking at Rhys carefully.Cy: "Gad i ni gael cyfle i ddal ein hanadl," meddai hi, ei llais melys yn cyfryngu, yn cynnig amser i Rhys glirio ei ben.En: "Let's take a moment to catch our breath," she says, her sweet voice acting as a mediator, offering Rhys a moment to clear his head.Cy: Rhys yn brwydro yn fewnol.En: Rhys battles within himself.Cy: Mae eisiau deithio ymlaen, i weld yr holl harddwch a syfrdanodd ef droeon ei glywed amdano.En: He wants to continue on, to see all the beauty that he’s heard so much about.Cy: Ond mae ei gorff yn gwrthod cydweithredu.En: But his body refuses to cooperate.Cy: Cyn ei fod yn gallu gwrthod eto, mae Eira'n llondyn penderfyniad.En: Before he can refuse again, Eira is filled with determination.Cy: "Rhaid i ni aros.En: "We have to stop.Cy: Carys, wyt ti eisiau ffonio am gymorth?En: Carys, do you want to call for help?"Cy: " Mae Carys yn nodio yn dawel, yn tynnu ei ffôn.En: Carys nods silently, pulling out her phone.Cy: Mae Rhys yn gwyro yn sydyn, y cryfder yn esgyn yn sydyn o’i goesau.En: Rhys suddenly wobbles, the strength rapidly fleeing from his legs.Cy: Mae eistedd yn ofynnol.En: Sitting down becomes a necessity.Cy: Mae Eira a Carys yn symud yn gyflym, yn gwthio drwy'r poen o’u blinder eu hunain i ganolbwyntio ar Rhys.En: Eira and Carys move quickly, pushing through the pain of their own fatigue to focus on Rhys.Cy: Wrth i'r cloc ticio, mae'r angen am weithredu'n cynyddu.En: As the clock ticks, the need for action grows urgent.Cy: Mae'r alwad am gymorth yn cysylltu, y llais yn y pen arall yn sicrhau ei bod nhw ar eu ffordd.En: The call for help connects, with the voice on the other end assuring them that assistance is on the way.Cy: O'r pentref nesaf, mae sŵn hofrennydd yn tynnu'n agos, yn cynnig gobaith.En: From the nearby village, the sound of a helicopter draws closer, offering hope.Cy: Gyda chamau gofalus, mae Eira yn arwain y ffordd ar hyd trac coediog, yn edrych yn gynnil ar ôl Rhys tra bod Carys yn sefyll gyda'r galwad, yn tueddu tuag at ffrind annwyl.En: With careful steps, Eira leads the way along the wooded track, discreetly looking back at Rhys while Carys remains with the call, tending to their dear friend.Cy: Maent yn cyrraedd glan y bryn, yn chwifio’n uchel i ddangos eu lleoliad i'r hofrennydd uwchlaw.En: They reach the edge of the hill, waving high to signal their location to the helicopter above.Cy: Pan ddaw'r cymorth, mae'n hobi o deimlad o ryddhad dwfn.En: When help arrives, it brings a deep sense of relief.Cy: Mae Rhys yn ddiogel ac yn ddiolch, a gyda'i ffrindiau, mae'n eistedd yn y lawnt, yn ailennill ei nerth.En: Rhys is safe and grateful, and with his friends, he sits on the grass, regaining his strength.Cy: Wrth iddynt adael, mae Eira'n teimlo newid mewnol.En: As they depart, Eira feels an internal change.Cy: Mae wedi cael ei hatgoffa o gryfder ei greddf, ac nad yw pryder am y gorffennol yn gallu dal hi yn ôl.En: She has been reminded of the strength of her instincts and that worry about the past cannot hold her back.Cy: Am Rhys, y wers yw dysgu gwrando ar ei gorff a deall ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Conquering Fears: Rhys's Journey to True Leadership
    Aug 26 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Conquering Fears: Rhys's Journey to True Leadership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/conquering-fears-rhyss-journey-to-true-leadership Story Transcript:Cy: Trong y cysgodion o Eryri ar ddiwrnod clir o haf, roedd yr haul yn dawnsio dros ben y bryniau llwm, gan chwalu drwy'r cymylau.En: In the shadows of Snowdonia on a clear summer day, the sun danced over the barren hills, breaking through the clouds.Cy: Roedd Rhys yn sefyll ym mlaen y grŵp, ei lygaid yn disgleirio o gyffro a nerfusrwydd.En: Rhys stood at the front of the group, his eyes glistening with excitement and nervousness.Cy: Rhys oedd yr arweinydd dros dro ar y cwrs arwain awyr agored, beth bynnag, roedd ei hyder yn lai na'r uchelderau a oedd yn ei wynebu.En: Rhys was the temporary leader for the outdoor leadership course, yet his confidence was less than the heights he faced.Cy: Oedd y safbwynt yn syfrdanol: bryniau gwyrddlas, heather yn bres, a mynyddoedd yn codi fel anfarwolion tawel.En: The viewpoint was stunning: verdant hills, bronze heather, and mountains rising like silent immortals.Cy: Y tu ôl iddo, cerddai Ffion, un o'r cyfranogwyr, â'i gwallt yn chwifio yn y gwynt haf addfwyn.En: Behind him walked Ffion, one of the participants, her hair waving in the gentle summer breeze.Cy: "Iawn, pawb," meddai Rhys, ceisio cadw ei lais yn gadarn.En: "Alright, everyone," said Rhys, trying to keep his voice firm.Cy: "Rydyn ni'n mynd i gyrraedd copa'r mynydd hwn heddiw. Mae'n gyfle gwych i ddysgu a mwynhau'r golygfeydd."En: "We're going to reach the summit of this mountain today. It's a great opportunity to learn and enjoy the views."Cy: Er gwaethaf ei eiriau, roedd Rhys yn cwestiynu ei benderfyniadau bob cam o'r ffordd.En: Despite his words, Rhys questioned his decisions every step of the way.Cy: Wrth iddynt ddringo yn uwch ac yn uwch, roedd y llwybr yn mynd yn serthach, a'r bylchau ar bob ochr yn agor i ddangos dirgelion dwfn y dyffryn sy'n disgyn i lawr.En: As they climbed higher and higher, the path grew steeper, and the gaps on either side opened up to reveal the deep mysteries of the valley falling away below.Cy: Roedd ei ofn cudd o uchder yn codi fel cysgod yn ei feddwl.En: His hidden fear of heights rose like a shadow in his mind.Cy: Ond, dim ond parhau y gwnaeth.En: But, he just continued.Cy: Roedd Rhys yn gwybod ei fod yn wynebu testunion nid yn unig o'r tir ond hefyd o fewn ei hun.En: Rhys knew he was facing tests not only from the terrain but also from within himself.Cy: Yn sydyn, daethant at ran o'r llwybr lle roedd y llwybr yn gulhau, gyda'r tir yn gogwyddo ymhell i lawr.En: Suddenly, they came to part of the trail where the path narrowed, with the ground sloping steeply downwards.Cy: Roedd ei galon yn rasio.En: His heart raced.Cy: Edrychodd Rhys dros ei ysgwydd, heb osod ei ofn yn ei lygaid.En: Rhys looked over his shoulder, not letting his fear show in his eyes.Cy: Mae pob un ohonynt wedi dod mor bell.En: They had all come so far.Cy: Roedd yn rhaid iddo wneud penderfyniad: a fyddai'n datgelu ei ofnau i'r grŵp, neu fynd drwodd ar ei ben ei hun?En: He had to make a decision: would he reveal his fears to the group or push through on his own?Cy: Roedd Ffion yn sefyll nesaf atyn nhw.En: Ffion stood next to him.Cy: "Ti'n iawn, Rhys?" gofynnodd hi, sylwi ar ei afradu cydwybod.En: "Are you okay, Rhys?" she asked, noticing his unsettled demeanor.Cy: Roedd ei geiriau yn lleddfu i raddau, fel awel o hyder.En: Her words offered some comfort, like a breeze of confidence.Cy: "Rwy'n... mae'n bryderus i mi," cyfaddefodd Rhys, er yn falch o wneud, a roedd testun symud o amgylch iddo.En: "I'm... it's daunting for me," Rhys admitted, although proud to do so, and the topic shifted around him.Cy: "Ond rydyn ni'n yma gyda'n gilydd. Gallwn ni ei wneud os ydyn ni'n cefnogi ein gilydd."En: "But we're here together. We can do it if we support each other."Cy: Gyda chefnogaeth a chefnogaeth gan ei grŵp, teimlodd Rhys gryfder newydd yn tyfu ynddi.En: With support and encouragement from his group, Rhys felt a new strength growing within him.Cy: Roedd hi'n deillio nid o gystadlu ei hun, ond o weithio gyda'i gydymaithion.En: It stemmed not from competing with himself but from working with his companions.Cy: Pan gyrhaeddon nhw'r rhan honno anodd, roedd yr haul yn tywynnu.En: When they reached that challenging part, the sun was shining.Cy: Codod rhywbeth nythlyd o ffydd ynddo.En: Something akin to faith rose within him.Cy: Roedd Ffion a'r grŵp yn ei annog â geiriau a chariad.En: Ffion and the group encouraged him with words and fondness.Cy: Rhys edrychodd i lawr y dirwedd, a theimlai nawr nid ofn, ond balchder.En: Rhys looked down at the landscape and now felt not fear but pride.Cy: Fe aeth i'r dwbl, pêl droed i bawb a llwyddo i'w arwain i'r summat.En: He went forward, football style to everyone, and managed to lead them to the summit.Cy: Roedd yn cyrraedd gyda'r grŵp ac yn gweld yr haul yn...
    Show more Show less
    19 mins
  • From Call Center to Creative Harmony: Alys & Rhys's Journey
    Aug 25 2024
    Fluent Fiction - Welsh: From Call Center to Creative Harmony: Alys & Rhys's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-call-center-to-creative-harmony-alys-rhyss-journey Story Transcript:Cy: Ym mis Awst, pan oedd y haul yn tywynnu dros strydoedd Caerdydd, dechreuodd y stori rhwng dau gyd-weithiwr arbennig.En: In August, when the sun was shining over the streets of Cardiff, a story began between two remarkable co-workers.Cy: Roedd Alys a Rhys ill dau yn gweithio yn yr un ganolfan alwadau, yn sgubo geiriau heibio mewn sŵn y ceirw y ffonau.En: Alys and Rhys both worked at the same call centre, hurling words past the noise of ringing phones.Cy: Roedd awyrgylch yr ystafell yn egnïol, gyda chwtiau lliwgar a siarad cyson yn pla ar yr aer.En: The atmosphere in the room was energetic, with colorful cubicles and constant chatter filling the air.Cy: Roedd Alys newydd gyrraedd o Lundain.En: Alys had just arrived from London.Cy: Treuliodd lawer o amser yn cuddio ei ego tu ôl i'r harp roedd wrth ei bodd yn chwarae.En: She spent a lot of time hiding her ego behind the harp she loved to play.Cy: Ei nod oedd adeiladu cysylltiadau gwirioneddol, er ei bod yn swil ac ofn deimlo gwaredig eto.En: Her goal was to build genuine connections, even though she was shy and afraid of feeling exposed again.Cy: Ar y llaw arall, roedd Rhys yn gyfforddus yn y ddinas.En: On the other hand, Rhys was comfortable in the city.Cy: Roedd yn ŵr cyfeillgar ac yn gwybod sut i ddal stori da.En: He was a friendly man and knew how to hold a good story.Cy: Fodd bynnag, teimlai fod ei ddiddordeb yn ffotograffiaeth yn cael ei esgeuluso dan bwysau’r gwaith.En: However, he felt his interest in photography was being neglected under the pressure of work.Cy: Dewisolodd Alys eistedd drws nesaf i Rhys yn y gwaith, oherwydd roedd e’n edrych yn hawdd siarad ag ef.En: Alys chose to sit next to Rhys at work because he seemed easy to talk to.Cy: Roeddent yn cyfnewid helo byr ar y dechrau, ond dros y nosweithiau hir, dechreuodd eu sgwrs syml droi’n rhywbeth arbennig.En: They exchanged brief hellos at first, but over the long evenings, their simple conversations began to turn into something special.Cy: Oedden nhw'n rhannu straeon am hudoliaeth cerddoriaeth i Alys a photensial delweddau a gweld Rhys oedd yn ei hoffi drwy lens.En: They shared stories about the enchantment of music for Alys and the potential of images and Rhys's view of the world through a lens.Cy: Un noson, wrth iddyn nhw gymryd eu hoe, gododd Alys amarch i wahodd Rhys i ddigwyddiad cerddoriaeth lleol.En: One evening, during their break, Alys mustered the courage to invite Rhys to a local music event.Cy: Dyma oedd ei naid o ffydd.En: It was her leap of faith.Cy: Wrth iddo dderbyn, agorodd Rhys y drws i’w hoff faniau ffotograffiaeth, gan gynnig i ddangos i Alys nazsbawn hardd Caerdydd.En: When he accepted, Rhys opened the door to his favorite photography spots, offering to show Alys the beautiful hidden corners of Cardiff.Cy: Wrth nos, wrth iddynt sefyll yng ngoleuni mymryn y seren yng Ngŵyl Haf Caerdydd, roedd sgwrs ddifrifol rhwng Alys a Rhys yn datblygu.En: At night, as they stood under the slight starlight at Cardiff’s Summer Festival, a serious conversation between Alys and Rhys unfolded.Cy: Siaradodd Rhys am ei ofnau am gael ei ddal mewn gyrfa nad oedd yn ei ateb.En: Rhys spoke about his fears of being stuck in a career that didn't answer his calling.Cy: Alys rhannodd ei hofn am ymddiriedaeth a gwneud ffrindiau newydd.En: Alys shared her fear of trusting and making new friends.Cy: Ond gyda’i gilydd sylweddolon nhw, roedd cymaint o gyffredin rhyngddynt.En: But together, they realized they had so much in common.Cy: Roedd y festival yn gyfle perffaith.En: The festival was the perfect opportunity.Cy: Siaradodd am yr hwyl a'r freuddwydio cerddorol.En: They talked about the fun and the musical dreaming.Cy: Awgrymai y gallen nhw ymuno i ganu gyda'i gilydd.En: It suggested that they could join together to make music.Cy: A chyda hynny, penderfynon nhw fynd ar antur newydd – i ddechrau band.En: And with that, they decided to embark on a new adventure – to start a band.Cy: Gyda ddisgwyliadau syth ar gyfer yr hyn a fyddai’n dod, aeth Alys a Rhys ymlaen yn hyderus, gan gymysgu eu cariad at gerddoriaeth â’u creadigrwydd.En: With straight expectations for what was to come, Alys and Rhys moved forward confidently, blending their love for music with their creativity.Cy: Roedd eu perthynas newydd yn gwneud i Alys deimlo’n fwy hyderus, yn barod i herio’r dynes a oedd wedi gadael Llundain.En: Their new relationship made Alys feel more confident, ready to challenge the woman who had left London.Cy: Yn yr un modd, roedd Rhys yn teimlo'r nerth yr oedd ei angen i ddilyn ei angerdd ffotograffiaeth o ddifrif.En: Similarly, Rhys felt the strength he needed to seriously pursue his passion for photography.Cy: Cyfeillgarwch naturiol a ffurfiwyd ...
    Show more Show less
    17 mins